‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   bg желая, бих желал, искам, бих искал нещо

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [седемдесет]

70 [sedemdeset]

желая, бих желал, искам, бих искал нещо

zhelaya, bikh zhelal, iskam, bikh iskal neshcho

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Искате ли да пушите? Iskate li da pushite? 1
Is--t- li------s-i-e? Iskate li da pushite?
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ Искате ли да танцувате? Iskate li da tantsuvate? 1
I--at--l- d- ---ts---t-? Iskate li da tantsuvate?
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Искате ли да се разходите? Iskate li da se razkhodite? 1
Isk----li -- -e --zkhod---? Iskate li da se razkhodite?
‫אני רוצה לעשן.‬ Искам да пуша. Iskam da pusha. 1
I--am da -u---. Iskam da pusha.
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ Искате ли цигара? Iskate li tsigara? 1
Is-a-e -i t----r-? Iskate li tsigara?
‫הוא רוצה אש.‬ Той иска огънче. Toy iska ogynche. 1
To- -----og--c--. Toy iska ogynche.
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ Искам да пия нещо. Iskam da piya neshcho. 1
Is--- da-p----n---c-o. Iskam da piya neshcho.
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ Искам да ям нещо. Iskam da yam neshcho. 1
Iska- da --- n-----o. Iskam da yam neshcho.
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ Искам да си отдъхна малко. Iskam da si otdykhna malko. 1
Isk-- d---- o--y--na -a---. Iskam da si otdykhna malko.
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ Бих искал / искала да Ви попитам нещо. Bikh iskal / iskala da Vi popitam neshcho. 1
B-kh ---a------ka-- -a------p--a- ------o. Bikh iskal / iskala da Vi popitam neshcho.
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. Bikh iskal / iskala da Vi pomolya za neshcho. 1
Bi---is-al /--ska-a-d-------m-l-- -- neshc-o. Bikh iskal / iskala da Vi pomolya za neshcho.
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. Bikh iskal / iskala da Vi pokanya na neshcho. 1
B-----ska- - ---ala -a--------ny- -- nesh---. Bikh iskal / iskala da Vi pokanya na neshcho.
‫מה תרצה / י?‬ Какво обичате / желаете, моля? Kakvo obichate / zhelaete, molya? 1
K-----obi----e /-zh-laete,--o---? Kakvo obichate / zhelaete, molya?
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Желаете ли кафе? Zhelaete li kafe? 1
Zhela----l- kaf-? Zhelaete li kafe?
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Или предпочитате чай? Ili predpochitate chay? 1
Il-------o---ta-e cha-? Ili predpochitate chay?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ Ние искаме да се приберем вкъщи. Nie iskame da se priberem vkyshchi. 1
N-e---ka----a se pribe--- -kysh-h-. Nie iskame da se priberem vkyshchi.
‫תרצו מונית?‬ Желаете ли такси? Zhelaete li taksi? 1
Zh---e---li-ta--i? Zhelaete li taksi?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ Те искат да се обадят по телефона. Te iskat da se obadyat po telefona. 1
Te i--a- d- -e --adyat -- te-----a. Te iskat da se obadyat po telefona.

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬