‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   ko 뭘 하고 싶어요

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [일흔]

70 [ilheun]

뭘 하고 싶어요

mwol hago sip-eoyo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ 담배를 피우고 싶어요? dambaeleul piugo sip-eoyo? 1
d-mbaeleu- p--g- s------o? dambaeleul piugo sip-eoyo?
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ 춤을 추고 싶어요? chum-eul chugo sip-eoyo? 1
chu----l-c-ugo s-p--oy-? chum-eul chugo sip-eoyo?
‫את / ה רוצה לטייל?‬ 산책을 하고 싶어요? sanchaeg-eul hago sip-eoyo? 1
s-n-ha-g-eul ha-- s----o--? sanchaeg-eul hago sip-eoyo?
‫אני רוצה לעשן.‬ 저는 담배를 피우고 싶어요. jeoneun dambaeleul piugo sip-eoyo. 1
je----- d-mb-el-u--p-u-o s----oyo. jeoneun dambaeleul piugo sip-eoyo.
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ 담배를 피우고 싶어요? dambaeleul piugo sip-eoyo? 1
dam-ae--ul--i-g--si----y-? dambaeleul piugo sip-eoyo?
‫הוא רוצה אש.‬ 그는 불을 원해요. geuneun bul-eul wonhaeyo. 1
g-u-e---b-l---- --n--ey-. geuneun bul-eul wonhaeyo.
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ 저는 뭘 마시고 싶어요. jeoneun mwol masigo sip-eoyo. 1
jeo-e-- m-o--m-s-go-si--e---. jeoneun mwol masigo sip-eoyo.
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ 저는 뭘 먹고 싶어요. jeoneun mwol meoggo sip-eoyo. 1
je---u- -wo---e---o -i--e--o. jeoneun mwol meoggo sip-eoyo.
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ 저는 조금 쉬고 싶어요. jeoneun jogeum swigo sip-eoyo. 1
j--neun --g--- -w-go-s-----yo. jeoneun jogeum swigo sip-eoyo.
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ 저는 당신에게 뭘 물어보고 싶어요. jeoneun dangsin-ege mwol mul-eobogo sip-eoyo. 1
j--n--n-dan--in-ege ------u----bo-- -ip--oy-. jeoneun dangsin-ege mwol mul-eobogo sip-eoyo.
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ 저는 당신에게 뭘 부탁하고 싶어요. jeoneun dangsin-ege mwol butaghago sip-eoyo. 1
jeon-u- -a------eg--m--- b-----ag- s---e--o. jeoneun dangsin-ege mwol butaghago sip-eoyo.
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ 저는 당신에게 뭘 대접하고 싶어요. jeoneun dangsin-ege mwol daejeobhago sip-eoyo. 1
jeo--u- ---gs-n-eg- ---- d-e--ob-ag- s---eo--. jeoneun dangsin-ege mwol daejeobhago sip-eoyo.
‫מה תרצה / י?‬ 뭘 마시고 싶어요? mwol masigo sip-eoyo? 1
mw-l--a--g---ip--o-o? mwol masigo sip-eoyo?
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ 커피를 마시고 싶어요? keopileul masigo sip-eoyo? 1
k--pileu--ma--go--i------? keopileul masigo sip-eoyo?
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ 아니면 차가 더 좋아요? animyeon chaga deo joh-ayo? 1
ani-yeo- --ag----o---h-a--? animyeon chaga deo joh-ayo?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ 우리는 집으로 가고 싶어요. ulineun jib-eulo gago sip-eoyo. 1
u--ne-n jib-eul--ga-o si--eo-o. ulineun jib-eulo gago sip-eoyo.
‫תרצו מונית?‬ 택시를 원해요? taegsileul wonhaeyo? 1
t-egsi-e-l wonh--yo? taegsileul wonhaeyo?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ 그들은 전화를 하고 싶어요. geudeul-eun jeonhwaleul hago sip-eoyo. 1
g-u--ul-eu---eo-hw-le-l h-go-si--eoy-. geudeul-eun jeonhwaleul hago sip-eoyo.

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬