‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   bg Кратък разговор 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [двайсет]

20 [dvayset]

Кратък разговор 1

Kratyk razgovor 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Настанете се удобно! Nastanete se udobno! 1
N-s----t---e ud-bno! Nastanete se udobno!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Чувствайте се като у дома си! Chuvstvayte se kato u doma si! 1
Chuv-tv-yt--se-kato-u -o-a s-! Chuvstvayte se kato u doma si!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Какво желаете за пиене? Kakvo zhelaete za piene? 1
K--vo --el-e-e--- -----? Kakvo zhelaete za piene?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Обичате ли музика? Obichate li muzika? 1
O--c--t--li-mu-ika? Obichate li muzika?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Аз харесвам класическа музика. Az kharesvam klasicheska muzika. 1
A----ar--v-m--la--ch-s-- --z-ka. Az kharesvam klasicheska muzika.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Това са моите компактдискове. Tova sa moite kompaktdiskove. 1
T-----a--oit--k-mp-kt-is-ove. Tova sa moite kompaktdiskove.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Свирите ли на нещо? Svirite li na neshcho? 1
S-irit---- -a --s--h-? Svirite li na neshcho?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Това е моята китара. Tova ye moyata kitara. 1
T------ moya-a--i-a--. Tova ye moyata kitara.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Обичате ли да пеете? Obichate li da peete? 1
Ob--h--e -i-da-p--te? Obichate li da peete?
‫יש לך ילדים?‬ Имате ли деца? Imate li detsa? 1
Im-te -- detsa? Imate li detsa?
‫יש לך כלב?‬ Имате ли куче? Imate li kuche? 1
Imat--l--ku-h-? Imate li kuche?
‫יש לך חתול?‬ Имате ли котка? Imate li kotka? 1
I--te -i--o---? Imate li kotka?
‫אלה הספרים שלי.‬ Това са моите книги. Tova sa moite knigi. 1
To-- s---oite-k-i--. Tova sa moite knigi.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Тъкмо чета тази книга. Tykmo cheta tazi kniga. 1
T-k---c-et--tazi k-i-a. Tykmo cheta tazi kniga.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Какво обичате да четете? Kakvo obichate da chetete? 1
K--vo o--c-a----- ----e--? Kakvo obichate da chetete?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Обичате ли да ходите ли на концерт? Obichate li da khodite li na kontsert? 1
O-ic--t-----d---h---t---i -a -o-t--rt? Obichate li da khodite li na kontsert?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Обичате ли да ходите ли на театър? Obichate li da khodite li na teatyr? 1
Ob-ch-t- li -----odit- l---- ---tyr? Obichate li da khodite li na teatyr?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Обичате ли да ходите ли на опера? Obichate li da khodite li na opera? 1
O--c--t- ---da khod-t- -- na -pe--? Obichate li da khodite li na opera?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬