‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   bg Съюзи 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [деветдесет и шест]

96 [devetdeset i shest]

Съюзи 3

Syyuzi 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Аз ставам, щом будилникът звънне. Az stavam, shchom budilnikyt zvynne. 1
Az-stav--- sh--om--udi---ky---vyn-e. Az stavam, shchom budilnikyt zvynne.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Аз се уморявам, щом трябва да уча. Az se umoryavam, shchom tryabva da ucha. 1
A--s--um-ryav-m- ----om--rya----d---c-a. Az se umoryavam, shchom tryabva da ucha.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. Аз ще спра да работя, щом стана на 60. Az shche spra da rabotya, shchom stana na 60. 1
Az---che sp-- da-------a,-sh-h-m--t----n- 60. Az shche spra da rabotya, shchom stana na 60.
‫מתי תתקשר / י?‬ Кога ще се обадите по телефона? Koga shche se obadite po telefona? 1
Kog---h--e ---o--d-t--po-tel-fo-a? Koga shche se obadite po telefona?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Щом имам секунда време. Shchom imam sekunda vreme. 1
Sh---m--mam seku-d- vre--. Shchom imam sekunda vreme.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Той ще се обади по телефона, щом има малко време. Toy shche se obadi po telefona, shchom ima malko vreme. 1
T---shch--se---adi p- t--ef----------m-im---alk-----me. Toy shche se obadi po telefona, shchom ima malko vreme.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Колко време ще работите? Kolko vreme shche rabotite? 1
Kol-o -reme sh-h- --bo----? Kolko vreme shche rabotite?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Аз ще работя, докато мога. Az shche rabotya, dokato moga. 1
Az-s-c---r--o---- --kato--o--. Az shche rabotya, dokato moga.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Аз ще работя, докато съм здрав. Az shche rabotya, dokato sym zdrav. 1
A- -hche ------a- d-ka-- s-m-z---v. Az shche rabotya, dokato sym zdrav.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Той лежи в леглото, вместо да работи. Toy lezhi v legloto, vmesto da raboti. 1
T-y l--hi v l---o-o,-----to--a-r-b--i. Toy lezhi v legloto, vmesto da raboti.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Тя чете вестник, вместо да сготви. Tya chete vestnik, vmesto da sgotvi. 1
Tya--he-e v-----k---me-t---a-s--tvi. Tya chete vestnik, vmesto da sgotvi.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. Toy sedi v krychmata, vmesto da si otide vkyshchi. 1
Toy s--i-- kry-hm--a, vm---o d- -i---i-e-vk-shch-. Toy sedi v krychmata, vmesto da si otide vkyshchi.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Доколкото зная, той живее тук. Dokolkoto znaya, toy zhivee tuk. 1
D------t- --a-a- -oy---i-e- -uk. Dokolkoto znaya, toy zhivee tuk.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Доколкото зная, жена му е болна. Dokolkoto znaya, zhena mu ye bolna. 1
Do-o----o z-a--- -he-- m--y- b-l--. Dokolkoto znaya, zhena mu ye bolna.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Доколкото зная, той е безработен. Dokolkoto znaya, toy ye bezraboten. 1
Dokol-o---zna-----o- -----z---oten. Dokolkoto znaya, toy ye bezraboten.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Успах се, иначе щях да дойда навреме. Uspakh se, inache shchyakh da doyda navreme. 1
U----- s----nac-e ---h--kh -a-do-d- -a-----. Uspakh se, inache shchyakh da doyda navreme.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме. Izpusnakh avtobusa, inache shchyakh da doyda navreme. 1
Izp--n--h---tobu-a----a-he sh-hyakh-da-d--d- -a-rem-. Izpusnakh avtobusa, inache shchyakh da doyda navreme.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме. Ne namerikh pytya, inache shchyakh da doyda navreme. 1
N----mer--h --tya, i---he --c---k--d- doyd--navreme. Ne namerikh pytya, inache shchyakh da doyda navreme.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬