‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   bg Кратък разговор 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Откъде сте? Otkyde ste? 1
Otkyde ---? Otkyde ste?
‫מבאזל.‬ От Базел. Ot Bazel. 1
O- ----l. Ot Bazel.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базел се намира в Швейцария. Bazel se namira v Shveytsariya. 1
Ba-e---- --m-r----Shv-yt-a-iya. Bazel se namira v Shveytsariya.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Може ли да Ви представя господин Мюлер? Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler? 1
Mozh- -------i--r-dsta-y- g-sp-di-------r? Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
‫הוא לא מכאן.‬ Той е чужденец. Toy ye chuzhdenets. 1
To- ye-c--zh---et-. Toy ye chuzhdenets.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Той говори няколко езика. Toy govori nyakolko yezika. 1
T-- govor---yakol---y-z-ka. Toy govori nyakolko yezika.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ За пръв път ли сте тук? Za pryv pyt li ste tuk? 1
Za --yv-py---i st--t-k? Za pryv pyt li ste tuk?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Не, миналата година бях вече тук. Ne, minalata godina byakh veche tuk. 1
N---mi-al-ta -o-ina-b--------h--t--. Ne, minalata godina byakh veche tuk.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Но само за една седмица. No samo za yedna sedmitsa. 1
No sam- -a ye--a--edm--s-. No samo za yedna sedmitsa.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Харесва ли Ви при нас? Kharesva li Vi pri nas? 1
Kh--e--- l--V- -ri---s? Kharesva li Vi pri nas?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Много. Хората са приятни. Mnogo. Khorata sa priyatni. 1
Mnogo. -hor-ta--- p-iy-t-i. Mnogo. Khorata sa priyatni.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ И местността ми харесва. I mestnostta mi kharesva. 1
I --stno-----m- k----sv-. I mestnostta mi kharesva.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Какъв / каква сте по професия? Kakyv / kakva ste po profesiya? 1
K-------k---a--te-p---rofe--y-? Kakyv / kakva ste po profesiya?
‫אני מתרגם / מת.‬ Аз съм преводач / преводачка. Az sym prevodach / prevodachka. 1
A--s-m-p-evo-ach-/-p-e--d-----. Az sym prevodach / prevodachka.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Аз превеждам книги. Az prevezhdam knigi. 1
A- -re-e-hda- --igi. Az prevezhdam knigi.
‫את / ה לבד כאן?‬ Сам / сама ли сте тук? Sam / sama li ste tuk? 1
Sa- --s--a-li--te tu-? Sam / sama li ste tuk?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Не, моята жена / моят мъжът също е тук. Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk. 1
Ne--moya-- -hena / -oy-t my-h-- sys-ch---- t-k. Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А там са двете ми деца. A tam sa dvete mi detsa. 1
A -a---a-d---- m---e---. A tam sa dvete mi detsa.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬