‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   bg аргументирам нещо 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [седемдесет и пет]

75 [sedemdeset i pet]

аргументирам нещо 1

argumentiram neshcho 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ Защо няма да дойдете? Zashcho nyama da doydete? 1
Zas-ch--n-a-- da doy----? Zashcho nyama da doydete?
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ Времето е лошо. Vremeto ye losho. 1
V--met--y---osh-. Vremeto ye losho.
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ Аз няма да дойда, защото времето е лошо. Az nyama da doyda, zashchoto vremeto ye losho. 1
Az--ya-a--a doyd-,---shc--t-----m--o--- -o--o. Az nyama da doyda, zashchoto vremeto ye losho.
‫מדוע הוא לא בא?‬ Защо той няма да дойде? Zashcho toy nyama da doyde? 1
Z---ch--to- n--ma--a -o-d-? Zashcho toy nyama da doyde?
‫הוא לא הוזמן.‬ Той не е поканен. Toy ne ye pokanen. 1
T-- ne y- -o-an--. Toy ne ye pokanen.
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ Той няма да дойде, защото не е поканен. Toy nyama da doyde, zashchoto ne ye pokanen. 1
Toy nya-a--a d-yd-- ------ot---e -- -ok-ne-. Toy nyama da doyde, zashchoto ne ye pokanen.
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ Защо няма да дойдеш? Zashcho nyama da doydesh? 1
Zashcho---a-- d-------s-? Zashcho nyama da doydesh?
‫אין לי זמן.‬ Аз нямам време. Az nyamam vreme. 1
Az--y--am-----e. Az nyamam vreme.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ Аз няма да дойда, защото нямам време. Az nyama da doyda, zashchoto nyamam vreme. 1
A- nya-- -a-d-yda, --shc--to ny--am -re-e. Az nyama da doyda, zashchoto nyamam vreme.
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ Защо не останеш? Zashcho ne ostanesh? 1
Z------ -e -stane-h? Zashcho ne ostanesh?
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ Аз трябва да работя още. Az tryabva da rabotya oshche. 1
Az-t-yab-- -- rab---a------e. Az tryabva da rabotya oshche.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ Аз няма да остана, защото трябва да работя още. Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche. 1
Az n-am- -- os------z--hcho-o -r-ab-- -a--a--ty- -sh---. Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche.
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ Защо си тръгвате вече? Zashcho si trygvate veche? 1
Za--c----- t---vate-vec-e? Zashcho si trygvate veche?
‫אני עייף / ה.‬ Аз съм уморен / уморена. Az sym umoren / umorena. 1
Az s-m um--e- --u-o---a. Az sym umoren / umorena.
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ Аз си тръгвам, защото съм уморен / уморена. Az si trygvam, zashchoto sym umoren / umorena. 1
Az-s- trygv-m- -ash-hot--s-m-um-r-n - um-re-a. Az si trygvam, zashchoto sym umoren / umorena.
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ Защо заминавате вече? Zashcho zaminavate veche? 1
Z-----o -----avat--v-che? Zashcho zaminavate veche?
‫כבר מאוחר.‬ Вече е късно. Veche ye kysno. 1
Vec-e -e----n-. Veche ye kysno.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ Заминавам, защото вече е късно. Zaminavam, zashchoto veche ye kysno. 1
Za-in-va-,--a--c--t--vec-e-ye kys-o. Zaminavam, zashchoto veche ye kysno.

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬