‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   bg мога / разрешено ми е / бива

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [седемдесет и три]

73 [sedemdeset i tri]

мога / разрешено ми е / бива

moga / razresheno mi ye / biva

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Можеш ли вече да караш кола? Mozhesh li veche da karash kola? 1
M--hes--li-ve-he ----a-a-h k-l-? Mozhesh li veche da karash kola?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Можеш ли вече да пиеш алкохол? Mozhesh li veche da piesh alkokhol? 1
Mo----h -- v-che -a-pies- -l-----l? Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina? 1
Mozh--h--i ve-h--d----t--a------ /-sama v ch-z--i-a? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
‫מותר‬ мога / разрешено ми е / бива moga / razresheno mi ye / biva 1
m-g- --r--r-s-e---mi -e /----a moga / razresheno mi ye / biva
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Може ли да пушим тук? Mozhe li da pushim tuk? 1
Mo-h---- da-push-m ---? Mozhe li da pushim tuk?
‫מותר לעשן כאן?‬ Може ли да се пуши тук? Mozhe li da se pushi tuk? 1
M--he -i da--e pu-h- -uk? Mozhe li da se pushi tuk?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Може ли да се плаща с кредитна карта? Mozhe li da se plashcha s kreditna karta? 1
Mo-he -- da-s- pl---ch--- ------n--k----? Mozhe li da se plashcha s kreditna karta?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Може ли да се плаща с чек? Mozhe li da se plashcha s chek? 1
Mo-h- l---- ---pla-h-h- - -hek? Mozhe li da se plashcha s chek?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Може ли да се плаща само в брой? Mozhe li da se plashcha samo v broy? 1
M-zh---i-da s-----s-cha---mo-v ---y? Mozhe li da se plashcha samo v broy?
‫מותר לי לטלפן?‬ Може ли да се обадя по телефона? Mozhe li da se obadya po telefona? 1
Mo-he l- da-se -b-d-- p-------o-a? Mozhe li da se obadya po telefona?
‫אפשר לשאול משהו?‬ Може ли да попитам нещо? Mozhe li da popitam neshcho? 1
M--h--l- da p-p-ta- -----h-? Mozhe li da popitam neshcho?
‫אפשר לומר משהו?‬ Може ли да кажа нещо? Mozhe li da kazha neshcho? 1
Mozhe ---d----zha-n---c-o? Mozhe li da kazha neshcho?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Той не може да спи в парка. Toy ne mozhe da spi v parka. 1
T-y -e m---e d--s-- ----r-a. Toy ne mozhe da spi v parka.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Той не може да спи в колата. Toy ne mozhe da spi v kolata. 1
To---- mo-h--da s-- v --la--. Toy ne mozhe da spi v kolata.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Той не може да спи на гарата. Toy ne mozhe da spi na garata. 1
T----- m--h--da s-i-na-g-rata. Toy ne mozhe da spi na garata.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Може ли да седнем? Mozhe li da sednem? 1
M---e-l- -a----n--? Mozhe li da sednem?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Може ли менюто? Mozhe li menyuto? 1
Moz---l---eny---? Mozhe li menyuto?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Може ли да платим поотделно? Mozhe li da platim pootdelno? 1
M-----li d--pl--i--p--t--l-o? Mozhe li da platim pootdelno?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬