‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   bg Вкъщи

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [седемнайсет]

17 [sedemnayset]

Вкъщи

Vkyshchi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Тук е нашата къща. Tuk ye nashata kyshcha. 1
T-k-ye n---at- --s---a. Tuk ye nashata kyshcha.
‫למעלה הגג.‬ Горе е покривът. Gore ye pokrivyt. 1
Gor- ye -okr-vyt. Gore ye pokrivyt.
‫למטה המרתף.‬ Долу е мазето. Dolu ye mazeto. 1
Do----e---ze-o. Dolu ye mazeto.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ Зад къщата има градина. Zad kyshchata ima gradina. 1
Zad k--h----- i-a g-ad-na. Zad kyshchata ima gradina.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Пред къщата няма улица. Pred kyshchata nyama ulitsa. 1
P--d ky--ch--- ny-m- ul----. Pred kyshchata nyama ulitsa.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ До къщата има дървета. Do kyshchata ima dyrveta. 1
Do--y-h------i-- --rve--. Do kyshchata ima dyrveta.
‫זו הדירה שלי.‬ Тук е моето жилище. Tuk ye moeto zhilishche. 1
Tuk--e--o--o-z-ili--ch-. Tuk ye moeto zhilishche.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Тук са кухнята и банята. Tuk sa kukhnyata i banyata. 1
T-k--a---k---a-a-i b--y--a. Tuk sa kukhnyata i banyata.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ Там са всекидневната и спалнята. Tam sa vsekidnevnata i spalnyata. 1
Tam ------k--nevn--a - -p-ln---a. Tam sa vsekidnevnata i spalnyata.
‫הדלת סגורה.‬ Входната врата е затворена. Vkhodnata vrata ye zatvorena. 1
V-ho--a-- -r-ta-ye-zat----na. Vkhodnata vrata ye zatvorena.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Но прозорците са отворени. No prozortsite sa otvoreni. 1
No-p--zo-ts-t- sa o--ore--. No prozortsite sa otvoreni.
‫חם היום.‬ Днес е горещо. Dnes ye goreshcho. 1
D-----e---res--ho. Dnes ye goreshcho.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Ние влизаме във всекидневната. Nie vlizame vyv vsekidnevnata. 1
N----l-z-m----v v--ki-nev--ta. Nie vlizame vyv vsekidnevnata.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Там има диван и фотьойл / кресло. Tam ima divan i fotьoyl / kreslo. 1
Tam---a ---a- i fo-ьo-- ----es-o. Tam ima divan i fotьoyl / kreslo.
‫שב / י בבקשה!‬ Седнете! Sednete! 1
S---et-! Sednete!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ Там е моят компютър. Tam ye moyat kompyutyr. 1
Tam-ye --ya- -o-pyu-y-. Tam ye moyat kompyutyr.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ Там е моята стерео-уредба. Tam ye moyata stereo-uredba. 1
T-m y----ya-a--t--eo-ure-ba. Tam ye moyata stereo-uredba.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Телевизорът е съвсем нов. Televizoryt ye syvsem nov. 1
T----i--r---y---yv-e--nov. Televizoryt ye syvsem nov.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬