‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   bg В ресторанта 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [трийсет]

30 [triyset]

В ресторанта 2

V restoranta 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ Един ябълков сок, моля. Edin yabylkov sok, molya. 1
Ed-n ya---------k,-m-lya. Edin yabylkov sok, molya.
‫לימונדה, בבקשה.‬ Една лимонада, моля. Edna limonada, molya. 1
E-na-l------a------a. Edna limonada, molya.
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ Един доматен сок, моля. Edin domaten sok, molya. 1
E-i--d-ma------k,-m-l-a. Edin domaten sok, molya.
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ Бих искал / искала чаша червено вино. Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino. 1
Bi----skal-- -sk-la ----h- c--------vin-. Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ Бих искал / искала чаша бяло вино. Bikh iskal / iskala chasha byalo vino. 1
Bi----skal-- isk--a c------b-a---v-no. Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ Бих искал / искала чаша бутилка шампанско. Bikh iskal / iskala chasha butilka shampansko. 1
B-k- -sk-- --i----a----sha --t-----s--m---s--. Bikh iskal / iskala chasha butilka shampansko.
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ Обичаш ли риба? Obichash li riba? 1
O-i--ash-li r--a? Obichash li riba?
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ Обичаш ли говеждо месо? Obichash li govezhdo meso? 1
Obichas- -i--o---hd- meso? Obichash li govezhdo meso?
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ Обичаш ли свинско месо? Obichash li svinsko meso? 1
O---ha-h--i--v-nsk-----o? Obichash li svinsko meso?
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ Бих искал / искала нещо без месо. Bikh iskal / iskala neshcho bez meso. 1
Bik- ---a- - isk-la -e-hch- b-- m-so. Bikh iskal / iskala neshcho bez meso.
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ Бих искал / искала плато със зеленчуци. Bikh iskal / iskala plato sys zelenchutsi. 1
B-k--iskal-- ---a-a --ato--y---e-en--u-s-. Bikh iskal / iskala plato sys zelenchutsi.
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо. Bikh iskal / iskala neshcho, koeto se prigotvya byrzo. 1
B-kh i--al - i-ka-a-ne-hch---k-et- s--p--g-t-----y-z-. Bikh iskal / iskala neshcho, koeto se prigotvya byrzo.
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ Желаете ли това с ориз? Zhelaete li tova s oriz? 1
Z--l-e-- ---t-va ----iz? Zhelaete li tova s oriz?
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ Желаете ли това с паста? Zhelaete li tova s pasta? 1
Z-e--et--l- --va-s--a-t-? Zhelaete li tova s pasta?
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ Желаете ли това с картофи? Zhelaete li tova s kartofi? 1
Z--l--t- li-tova-s-k-r-o--? Zhelaete li tova s kartofi?
‫זה לא טעים לי.‬ Това не е вкусно. Tova ne ye vkusno. 1
To-a-n- y- -ku---. Tova ne ye vkusno.
‫האוכל קר.‬ Храната е студена. Khranata ye studena. 1
Khra--ta-y- st-d-na. Khranata ye studena.
‫לא הזמנתי את זה.‬ Не съм поръчвал / поръчвала това. Ne sym porychval / porychvala tova. 1
N--sym---r-c-val-/-p---chv--a---va. Ne sym porychval / porychvala tova.

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬