‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   bg вчера – днес – утре

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

vchera – dnes – utre

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Вчера беше събота. Vchera beshe sybota. 1
Vch-ra be-h- -yb-ta. Vchera beshe sybota.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Вчера бях на кино. Vchera byakh na kino. 1
Vcher- ---kh -------. Vchera byakh na kino.
‫הסרט היה מעניין.‬ Филмът беше интересен. Filmyt beshe interesen. 1
Fil--- bes-e intere-e-. Filmyt beshe interesen.
‫היום יום ראשון.‬ Днес е неделя. Dnes ye nedelya. 1
D-e--y- -e-ely-. Dnes ye nedelya.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Днес не работя. Dnes ne rabotya. 1
D--s-n--------a. Dnes ne rabotya.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Аз оставам вкъщи. Az ostavam vkyshchi. 1
A- --t---m -kyshc--. Az ostavam vkyshchi.
‫מחר יום שני.‬ Утре е понеделник. Utre ye ponedelnik. 1
U--- ye ----d-l--k. Utre ye ponedelnik.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Утре аз отново работя. V ponedelnik az otnovo rabotya. 1
V--o--deln----- o-n------bo-y-. V ponedelnik az otnovo rabotya.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Аз работя в офис. Az rabotya v ofis. 1
A--r----y----of--. Az rabotya v ofis.
‫מי זה?‬ Кой е това? Koy ye tova? 1
K---ye t---? Koy ye tova?
‫זהו פטר.‬ Това е Петер. Tova ye Peter. 1
To---y---et--. Tova ye Peter.
‫פטר סטודנט.‬ Петер е студент. Peter ye student. 1
Pe--r-ye--tuden-. Peter ye student.
‫מי זו?‬ Кой е това? Koy ye tova? 1
K-y-y- t--a? Koy ye tova?
‫זו מרתה.‬ Това е Марта. Tova ye Marta. 1
To-a-ye--a-ta. Tova ye Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Марта е секретарка. Marta ye sekretarka. 1
Ma-----e se-re-a-ka. Marta ye sekretarka.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Петер и Марта са приятели. Peter i Marta sa priyateli. 1
Pe----i M-r-- sa--riyatel-. Peter i Marta sa priyateli.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Петер е приятелят на Марта. Peter ye priyatelyat na Marta. 1
P--e- y- pr-y---l-a- n--M-r--. Peter ye priyatelyat na Marta.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Марта е приятелката на Петер. Marta ye priyatelkata na Peter. 1
Ma--- y----i------ata na-P-ter. Marta ye priyatelkata na Peter.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬