‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   bg Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [четирийсет и девет]

49 [chetiriyset i devet]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Занимаваш ли се със спорт? Zanimavash li se sys sport? 1
Z-n-m-v-s-----se -ys sp---? Zanimavash li se sys sport?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Да, аз трябва да се движа. Da, az tryabva da se dvizha. 1
Da- az-t--ab-a--- se-dv--h-. Da, az tryabva da se dvizha.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Ходя в един спортен клуб. Khodya v yedin sporten klub. 1
K-ody--- --di- --or----kl-b. Khodya v yedin sporten klub.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Ние играем футбол. Nie igraem futbol. 1
N-e igr-em---t--l. Nie igraem futbol.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Понякога плуваме. Ponyakoga pluvame. 1
P-n-ak-ga-p-u-a-e. Ponyakoga pluvame.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Или караме велосипед / колело. Ili karame velosiped / kolelo. 1
I--------e-v-los-ped------e--. Ili karame velosiped / kolelo.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ В нашия град има футболен стадион. V nashiya grad ima futbolen stadion. 1
V------ya-g-a----- fut-o--- ----io-. V nashiya grad ima futbolen stadion.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Има също басейн със сауна. Ima syshcho baseyn sys sauna. 1
Ima s-s-c-- bas--n---s s--n-. Ima syshcho baseyn sys sauna.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Има и голф игрище. Ima i golf igrishche. 1
I---- -o-f-ig----c-e. Ima i golf igrishche.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Какво има по телевизията? Kakvo ima po televiziyata? 1
K--v--i-a-p- te--v-z-yat-? Kakvo ima po televiziyata?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Тъкмо дават футболен мач. Tykmo davat futbolen mach. 1
T-km- ---at fu--o-e--mac-. Tykmo davat futbolen mach.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Немският отбор играе срещу английския. Nemskiyat otbor igrae sreshchu angliyskiya. 1
Nem-ki--t o-bor ig-ae-s-es--h---ngl-------. Nemskiyat otbor igrae sreshchu angliyskiya.
‫מי מנצח?‬ Кой печели? Koy pecheli? 1
Ko- -ech--i? Koy pecheli?
‫אין לי מושג.‬ Нямам представа. Nyamam predstava. 1
N--mam-preds-ava. Nyamam predstava.
‫כרגע תיקו.‬ В момента резултатът е равен. V momenta rezultatyt ye raven. 1
V m-m-n-- -e--lta------ -aven. V momenta rezultatyt ye raven.
‫השופט בלגי.‬ Съдията е от Белгия. Sydiyata ye ot Belgiya. 1
Sy-i--ta -- ----e---ya. Sydiyata ye ot Belgiya.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Сега бият дузпа. Sega biyat duzpa. 1
Sega --ya- duzp-. Sega biyat duzpa.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Един на нула! Gol! Yedin na nula! 1
G--- ---i---- ---a! Gol! Yedin na nula!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬