‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   uk Хотіти що-небудь

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [сімдесят]

70 [simdesyat]

Хотіти що-небудь

Khotity shcho-nebudʹ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Хочете курити? Khochete kuryty? 1
K--c---- ku-yty? Khochete kuryty?
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ Хочете танцювати? Khochete tantsyuvaty? 1
K-och-t---a-----vaty? Khochete tantsyuvaty?
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Хочете йти гуляти? Khochete y̆ty hulyaty? 1
K-och-te---t- -ul-at-? Khochete y̆ty hulyaty?
‫אני רוצה לעשן.‬ Я хочу курити. YA khochu kuryty. 1
YA k--chu--u-yty. YA khochu kuryty.
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ Ти хотів би цигарку? Ty khotiv by tsyharku? 1
Ty --ot-v-b- ------ku? Ty khotiv by tsyharku?
‫הוא רוצה אש.‬ Він хотів би вогню. Vin khotiv by vohnyu. 1
Vin -hot-v--y v-hny-. Vin khotiv by vohnyu.
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ Я хочу пити. YA khochu pyty. 1
Y---h-ch- py-y. YA khochu pyty.
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ Я хочу їсти. YA khochu ïsty. 1
Y- k-o--- ï-t-. YA khochu ïsty.
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ Я хочу відпочити. YA khochu vidpochyty. 1
Y---h-ch---i---chy-y. YA khochu vidpochyty.
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ Я хочу Вас дещо запитати. YA khochu Vas deshcho zapytaty. 1
Y---ho-hu-V---de-hc-- -a--ta-y. YA khochu Vas deshcho zapytaty.
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ Я хочу Вас дещо попросити. YA khochu Vas deshcho poprosyty. 1
YA --o--- --s-des-----p---o--t-. YA khochu Vas deshcho poprosyty.
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ Я хочу Вас кудись запросити. YA khochu Vas kudysʹ zaprosyty. 1
Y- --o-h- -a--k--y-ʹ--a-r-s-t-. YA khochu Vas kudysʹ zaprosyty.
‫מה תרצה / י?‬ Що Ви хочете випити? Shcho Vy khochete vypyty? 1
Sh-ho V---------e ------? Shcho Vy khochete vypyty?
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Чи хотіли б Ви кави? Chy khotily b Vy kavy? 1
C-y k-ot--y-b--y kavy? Chy khotily b Vy kavy?
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Чи хотіли б Ви краще чаю? Chy khotily b Vy krashche chayu? 1
C-- k-ot-ly-b--------h-h- --ay-? Chy khotily b Vy krashche chayu?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ Ми хотіли б поїхати додому. My khotily b poïkhaty dodomu. 1
M- ---t-l--b--oi-khat- dod--u. My khotily b poïkhaty dodomu.
‫תרצו מונית?‬ Чи хотіли б ви таксі? Chy khotily b vy taksi? 1
Ch- ---t----- -- taksi? Chy khotily b vy taksi?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ Вони хочуть зателефонувати. Vony khochutʹ zatelefonuvaty. 1
V-----ho-h--- zatelef-n-v--y. Vony khochutʹ zatelefonuvaty.

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬