‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   kn ಏನನ್ನಾದರು ಇಷ್ಟಪಡುವುದು

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

೭೦ [ಎಪ್ಪತ್ತು]

70 [Eppattu]

ಏನನ್ನಾದರು ಇಷ್ಟಪಡುವುದು

ēnannādaru iṣṭapaḍuvudu.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? Nīvu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttīrā? 1
N--- --------a -ā--l---ṣṭ-p--u-----? Nīvu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ ನೀವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? Nīvu nr̥tya māḍalu iṣṭapaḍuttīrā? 1
Nīvu----t-a m--a-- ---a--ḍ-ttīr-? Nīvu nr̥tya māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫את / ה רוצה לטייל?‬ ನೀವು ವಾಯು ಸೇವನೆ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? Nīvu vāyu sēvane māḍalu iṣṭapaḍuttīrā? 1
Nī-----yu s-v-ne---ḍ-----ṣṭa--ḍ--t-r-? Nīvu vāyu sēvane māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫אני רוצה לעשן.‬ ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttēne. 1
N-nu-d--m---na mā-alu--ṣ--p-ḍutt-ne. Nānu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ ನಿನಗೆ ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ಬೇಕೆ? Ninage ondu sigarēṭ bēke? 1
Nin-ge -n-u---g-r-ṭ---ke? Ninage ondu sigarēṭ bēke?
‫הוא רוצה אש.‬ ಅವನಿಗೆ ಬೆಂಕಿಪಟ್ಟಣ ಬೇಕು. Avanige beṅkipaṭṭaṇa bēku. 1
A-an--e--eṅ---a--aṇa --k-. Avanige beṅkipaṭṭaṇa bēku.
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu ēnannādaru kuḍiyalu iṣṭapaḍuttēne. 1
Nānu --a-nād-ru--u------ --ṭ----ut-ē--. Nānu ēnannādaru kuḍiyalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ತಿನ್ನಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu ēnannādaru tinnalu iṣṭapaḍuttēne. 1
N-nu ē-annād-ru -i-na-u --ṭ-paḍ-t-ēne. Nānu ēnannādaru tinnalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu svalpa hottu viśrānti tegedukoḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. 1
Nān- -----a -ottu-v--rā-ti te-----o-ḷalu --ṭ---ḍ-t----. Nānu svalpa hottu viśrānti tegedukoḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu nim'mannu ondu praśne kēḷalu iṣṭapaḍuttēne. 1
Nā-u-nim'---nu o------aśn- k----u --ṭa-aḍutt--e. Nānu nim'mannu ondu praśne kēḷalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಏನನ್ನೋ ಕೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu nim'minda ēnannō kēḷalu bayasuttiddēne. 1
Nā----im---n-a -na-nō ----l- ------ttid----. Nānu nim'minda ēnannō kēḷalu bayasuttiddēne.
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೋ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu nim'mannu yāvudakkō āhvānisalu iṣṭapaḍuttēne. 1
N-n---im'--n-u-y--ud---- āh-ānis--- -----a-ut--n-. Nānu nim'mannu yāvudakkō āhvānisalu iṣṭapaḍuttēne.
‫מה תרצה / י?‬ ನೀವು ಏನನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? Nīvu ēnannu bayasuttīri? 1
N--u ē--n-u-b-y--u---r-? Nīvu ēnannu bayasuttīri?
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಾಫಿ ಬೇಕೆ? Nimage ondu kāphi bēke? 1
Ni-----o--u --p----ē-e? Nimage ondu kāphi bēke?
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ ಅಥವಾ ಟೀಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? Athavā ṭīyannu heccu iṣṭapaḍuttīrā? 1
A-h--- ṭ-y--n--heccu --ṭ-p-------ā? Athavā ṭīyannu heccu iṣṭapaḍuttīrā?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ ನಾವು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇವೆ. Nāvu manege hōgalu iṣṭapaḍuttēve. 1
Nā----ane-e --gal- -ṣ-a-aḍuttēve. Nāvu manege hōgalu iṣṭapaḍuttēve.
‫תרצו מונית?‬ ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಬೇಕೆ? Nimage ondu ṭyāksi bēke? 1
Ni-a-e----- ṭ-ā-s- ---e? Nimage ondu ṭyāksi bēke?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ ಅವರು ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ. Avaru phōn māḍalu iṣṭapaḍuttāre. 1
A-a---p-ōn mā---u---ṭ--aḍ--t-r-. Avaru phōn māḍalu iṣṭapaḍuttāre.

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬