‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   bg Занимания през отпуската

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [четирийсет и осем]

48 [chetiriyset i osem]

Занимания през отпуската

Zanimaniya prez otpuskata

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Плажът чист ли е? Plazhyt chist li ye? 1
Pl-z--------t-l--y-? Plazhyt chist li ye?
‫אפשר לשחות שם?‬ Може ли да се къпем там? Mozhe li da se kypem tam? 1
Mo--e -i--a -e k---m -a-? Mozhe li da se kypem tam?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Къпането там не е ли опасно? Kypaneto tam ne ye li opasno? 1
Kypa---- t-m n- -- l- -p--no? Kypaneto tam ne ye li opasno?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Може ли да се заеме плажен чадър? Mozhe li da se zaeme plazhen chadyr? 1
Mo-he--i----se--a-me----z--n-----yr? Mozhe li da se zaeme plazhen chadyr?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Може ли да се заеме шезлонг? Mozhe li da se zaeme shezlong? 1
M-z----- d- -e -a-me shezl-n-? Mozhe li da se zaeme shezlong?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Може ли да се заеме лодка? Mozhe li da se zaeme lodka? 1
Moz-- -- d--------m- l-d-a? Mozhe li da se zaeme lodka?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Бих искал / искала да карам сърф. Bikh iskal / iskala da karam syrf. 1
Bikh ------/-i--a-a-------a----r-. Bikh iskal / iskala da karam syrf.
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Бих искал / искала да се гмуркам. Bikh iskal / iskala da se gmurkam. 1
B--h -skal ---sk-l--d- -- -mu-k-m. Bikh iskal / iskala da se gmurkam.
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Бих искал / искала да карам водни ски. Bikh iskal / iskala da karam vodni ski. 1
B-k--isk---- -s-al- -- k-r-- ----i s--. Bikh iskal / iskala da karam vodni ski.
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Може ли да се наеме сърф? Mozhe li da se naeme syrf? 1
Mo----l- da-s- nae-- -yrf? Mozhe li da se naeme syrf?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Може ли да се наеме екипировка за гмуркане? Mozhe li da se naeme yekipirovka za gmurkane? 1
M--------da -e-----e ye-ip-rov---za-g----an-? Mozhe li da se naeme yekipirovka za gmurkane?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Може ли да се наемат водни ски? Mozhe li da se naemat vodni ski? 1
Mozhe -i da-se --e--t -o-n---ki? Mozhe li da se naemat vodni ski?
‫אני מתחיל.‬ Аз съм начинаещ / начинаеща. Az sym nachinaeshch / nachinaeshcha. 1
Az---m-na--ina-sh---- na-hinaes----. Az sym nachinaeshch / nachinaeshcha.
‫אני בינוני.‬ Средно добър / добра съм. Sredno dobyr / dobra sym. 1
S---n----b-r / d---a s--. Sredno dobyr / dobra sym.
‫יש לי ניסיון.‬ Това ми е познато вече. Tova mi ye poznato veche. 1
T-va ---y---o-n--o v--h-. Tova mi ye poznato veche.
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Къде е ски лифтът? Kyde ye ski liftyt? 1
Ky-e------- -i-t-t? Kyde ye ski liftyt?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Имаш ли ски? Imash li ski? 1
I-----li s--? Imash li ski?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Имаш ли ски обувки? Imash li ski obuvki? 1
Im-s- li --i--b--ki? Imash li ski obuvki?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬