‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   bg Частите на тялото

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [петдесет и осем]

58 [petdeset i osem]

Частите на тялото

Chastite na tyaloto

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Аз рисувам човек. Az risuvam chovek. 1
Az ---u-am--h-vek. Az risuvam chovek.
‫תחילה את הראש.‬ Първо главата. Pyrvo glavata. 1
Pyrvo--l-vata. Pyrvo glavata.
‫האיש חובש כובע.‬ Човекът носи шапка. Chovekyt nosi shapka. 1
Ch-ve----n--i ---p-a. Chovekyt nosi shapka.
‫לא רואים את השיער.‬ Косата му не се вижда. Kosata mu ne se vizhda. 1
Kosa-- m- -e-se----hd-. Kosata mu ne se vizhda.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ И ушите му не се виждат. I ushite mu ne se vizhdat. 1
I-u--i-e -u ---s- viz----. I ushite mu ne se vizhdat.
‫גם את הגב לא רואים.‬ Гърбът му също не се вижда. Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda. 1
G--b----u --s-c-o-n---- v-zh-a. Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Рисувам очите и устата. Risuvam ochite i ustata. 1
Ri----- -chi-e i u-ta-a. Risuvam ochite i ustata.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Човекът танцува и се смее. Chovekyt tantsuva i se smee. 1
C-ov-ky--t----u-- --s- --e-. Chovekyt tantsuva i se smee.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Човекът има дълъг нос. Chovekyt ima dylyg nos. 1
C--ve--- -m--d-l-- no-. Chovekyt ima dylyg nos.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Той носи пръчка в ръцете си. Toy nosi prychka v rytsete si. 1
T-- ---- --y--k- v-r-----e-s-. Toy nosi prychka v rytsete si.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Носи и шал около врата си. Nosi i shal okolo vrata si. 1
N--i i---a- o--lo -ra-a si. Nosi i shal okolo vrata si.
‫עכשיו חורף וקר.‬ Зима е и е студено. Zima ye i ye studeno. 1
Z--a--e-i y----uden-. Zima ye i ye studeno.
‫הזרועות חזקות.‬ Ръцете му са силни. Rytsete mu sa silni. 1
R--s-t- -u s- -i-ni. Rytsete mu sa silni.
‫גם הרגליים חזקות.‬ И краката му са силни. I krakata mu sa silni. 1
I ---kat- -u-sa si-n-. I krakata mu sa silni.
‫האיש עשוי משלג.‬ Човекът е от сняг. Chovekyt ye ot snyag. 1
C-o-ek---y--ot -n-a-. Chovekyt ye ot snyag.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Той не носи панталон и палто. Toy ne nosi pantalon i palto. 1
Toy----nosi pa-tal-n i pa-to. Toy ne nosi pantalon i palto.
‫אבל לא קר לו.‬ Но не му е студено. No ne mu ye studeno. 1
N---e -u-ye ---deno. No ne mu ye studeno.
‫הוא איש שלג.‬ Той е снежен човек. Toy ye snezhen chovek. 1
T-y ye---ez-e---hovek. Toy ye snezhen chovek.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬