‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   bg Автомобилна авария

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [трийсет и девет]

39 [triyset i devet]

Автомобилна авария

Avtomobilna avariya

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Къде е най-близката бензиностанция? Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya? 1
K--- ye-n----l-zka-a---n-i--s-a---i-a? Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
‫יש לי תקר.‬ Имам спукана гума. Imam spukana guma. 1
Im---spu---- --m-. Imam spukana guma.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Можете ли да смените колелото? Mozhete li da smenite koleloto? 1
M-z--t- ----a-s--ni-- ko--loto? Mozhete li da smenite koleloto?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Трябват ми няколко литра дизел. Tryabvat mi nyakolko litra dizel. 1
T---bv-- m- nya-ol---l-tr- -i-el. Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
‫אין לי יותר דלק.‬ Нямам повече бензин. Nyamam poveche benzin. 1
Nyamam--ovech----nzin. Nyamam poveche benzin.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Имате ли резервна туба? Imate li rezervna tuba? 1
I---- -i--e-erv-a-t-b-? Imate li rezervna tuba?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Къде мога да се обадя по телефон? Kyde moga da se obadya po telefon? 1
Kyd- mo-a--- ---obadya-p- ----f--? Kyde moga da se obadya po telefon?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Трябва ми „Пътна помощ”. Tryabva mi „Pytna pomoshch”. 1
Tr--b------„Py-na pom-sh-h”. Tryabva mi „Pytna pomoshch”.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Търся работилница. Tyrsya rabotilnitsa. 1
Ty---a rab-tilni---. Tyrsya rabotilnitsa.
‫קרתה תאונה.‬ Случи се злополука. Sluchi se zlopoluka. 1
S-uch- ----lopo-u--. Sluchi se zlopoluka.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Къде е най-близкият телефон? Kyde ye nay-blizkiyat telefon? 1
K-d---- -a------ki-at --l--o-? Kyde ye nay-blizkiyat telefon?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Имате ли мобилен телефон със себе си? Imate li mobilen telefon sys sebe si? 1
I-at--l- m-b---n tele-o----- se-----? Imate li mobilen telefon sys sebe si?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Трябва ни помощ. Tryabva ni pomoshch. 1
T-ya-v---i----osh-h. Tryabva ni pomoshch.
‫קרא / י לרופא!‬ Извикайте лекар! Izvikayte lekar! 1
I--ik---e l-k-r! Izvikayte lekar!
‫קרא / י למשטרה!‬ Извикайте полиция! Izvikayte politsiya! 1
Izvik--te -ol-t----! Izvikayte politsiya!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Документите Ви, моля. Dokumentite Vi, molya. 1
Do----n--te-V-,-m---a. Dokumentite Vi, molya.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Шофьорската Ви книжка, моля. Shofьorskata Vi knizhka, molya. 1
Sh--ьors---a Vi-kni-hka,----y-. Shofьorskata Vi knizhka, molya.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Документите на автомобила, моля. Dokumentite na avtomobila, molya. 1
D-k----ti---na ----mo-i--- mo-ya. Dokumentite na avtomobila, molya.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬