‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   bg трябва да направя нещо

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [седемдесет и две]

72 [sedemdeset i dve]

трябва да направя нещо

tryabva da napravya neshcho

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ Трябва Tryabva 1
Trya--a Tryabva
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Трябва да изпратя писмото. Tryabva da izpratya pismoto. 1
Try---a--- iz-rat-a -i--ot-. Tryabva da izpratya pismoto.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Трябва да платя хотела. Tryabva da platya khotela. 1
Try---a-d--platy- k-ot-la. Tryabva da platya khotela.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Трябва да станеш рано. Tryabva da stanesh rano. 1
T---bva --------sh--ano. Tryabva da stanesh rano.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Трябва да работиш много. Tryabva da rabotish mnogo. 1
T------ -- rabot-s----o-o. Tryabva da rabotish mnogo.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Трябва да си точен. Tryabva da si tochen. 1
Tr--bva-d- s- toche-. Tryabva da si tochen.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Той трябва да зареди колата. Toy tryabva da zaredi kolata. 1
T-y-t-y-----da---r--- k----a. Toy tryabva da zaredi kolata.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Той трябва да поправи колата. Toy tryabva da popravi kolata. 1
To- --ya-v-----po--a-----la-a. Toy tryabva da popravi kolata.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Той трябва да измие колата. Toy tryabva da izmie kolata. 1
Toy --ya-v--da -zmie------a. Toy tryabva da izmie kolata.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Тя трябва да пазарува. Tya tryabva da pazaruva. 1
Tya ---a-v--d- -a-ar--a. Tya tryabva da pazaruva.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Тя трябва да изчисти жилището. Tya tryabva da izchisti zhilishcheto. 1
Tya--r--bv- -a i-c-i-ti --il--h-h-t-. Tya tryabva da izchisti zhilishcheto.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Тя трябва да изпере прането. Tya tryabva da izpere praneto. 1
T-a --ya-va -a--zper- p-an--o. Tya tryabva da izpere praneto.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Ние трябва да тръгваме веднага за училище. Nie tryabva da trygvame vednaga za uchilishche. 1
N---t---bv- da--ry--a---v-dn-g--za--c-i----che. Nie tryabva da trygvame vednaga za uchilishche.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Ние трябва да тръгваме веднага за работа. Nie tryabva da trygvame vednaga za rabota. 1
Ni-------va ---t----am--ve-naga--a ra-o-a. Nie tryabva da trygvame vednaga za rabota.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Ние трябва да отидем веднага на лекар. Nie tryabva da otidem vednaga na lekar. 1
Ni--tr--b-a--- ---------d---a--a-lek--. Nie tryabva da otidem vednaga na lekar.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Вие трябва да чакате автобуса. Vie tryabva da chakate avtobusa. 1
V----r--b----- chak--e-a-t-----. Vie tryabva da chakate avtobusa.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Вие трябва да чакате влака. Vie tryabva da chakate vlaka. 1
V-e tr--b----a --ak-t- vl--a. Vie tryabva da chakate vlaka.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Вие трябва да чакате таксито. Vie tryabva da chakate taksito. 1
Vie tr--bv-----chak-t----ks---. Vie tryabva da chakate taksito.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬