‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   bg Числата

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

7 [седем]

7 [sedem]

Числата

Chislata

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ Аз броя: Az broya: 1
Az b--y-: Az broya:
‫אחת, שתים, שלוש‬ едно, две, три edno, dve, tri 1
edn-, --e---ri edno, dve, tri
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ Аз броя до три. Az broya do tri. 1
Az---oy--d----i. Az broya do tri.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ Аз продължавам да броя: Az prodylzhavam da broya: 1
Az --od-lzhavam d- -ro--: Az prodylzhavam da broya:
‫ארבע, חמש, שש, четири, пет, шест, chetiri, pet, shest, 1
che------pet---h---, chetiri, pet, shest,
‫שבע, שמונה, תשע‬ седем, осем, девет sedem, osem, devet 1
s--em--o-em, de-et sedem, osem, devet
‫אני סופר / ת.‬ Аз броя. Az broya. 1
A------a. Az broya.
‫את / ה סופר / ת.‬ Ти броиш. Ti broish. 1
Ti----ish. Ti broish.
‫הוא סופר.‬ Той брои. Toy broi. 1
T-y -r--. Toy broi.
‫אחת. הראשון.‬ Едно. Първи. Edno. Pyrvi. 1
Edn-.-Pyr--. Edno. Pyrvi.
‫שתיים. השני.‬ Две. Втори. Dve. Vtori. 1
D--.-Vto--. Dve. Vtori.
‫שלוש. השלישי.‬ Три. Трети. Tri. Treti. 1
Tr-.-T-eti. Tri. Treti.
‫ארבע. הרביעי.‬ Четири. Четвърти. Chetiri. Chetvyrti. 1
Cheti-i.--h----rti. Chetiri. Chetvyrti.
‫חמש. החמישי.‬ Пет. Пети. Pet. Peti. 1
Pet. Pe-i. Pet. Peti.
‫שש. השישי.‬ Шест. Шести. Shest. Shesti. 1
Sh--t- S---ti. Shest. Shesti.
‫שבע. השביעי.‬ Седем. Седми. Sedem. Sedmi. 1
Sedem- S---i. Sedem. Sedmi.
‫שמונה. השמיני.‬ Осем. Осми. Osem. Osmi. 1
Osem. Os-i. Osem. Osmi.
‫תשע. התשיעי.‬ Девет. Девети. Devet. Deveti. 1
Deve-.-D-ve-i. Devet. Deveti.

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬