‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   bg Подчинени изречения с че 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [деветдесет и две]

92 [devetdeset i dve]

Подчинени изречения с че 2

Podchineni izrecheniya s che 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ Дразня се, че хъркаш. Draznya se, che khyrkash. 1
D-a-n-- -e---h-----r-ash. Draznya se, che khyrkash.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ Дразня се, че пиеш толкова много бира. Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira. 1
Dra-ny- s-- c-- pi-sh tolk-------go b--a. Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ Дразня се, че се връщаш толкова късно. Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno. 1
D-a--y---e- che--- v-y---h--h-t-lk--- -ys--. Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ Мисля, че той има нужда от лекар. Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar. 1
M-----, ch- -o--i-- -u-h-a ot--e-a-. Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ Мисля, че той е болен. Mislya, che toy ye bolen. 1
M-s-y-, che t-- y---o--n. Mislya, che toy ye bolen.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ Мисля, че той спи сега. Mislya, che toy spi sega. 1
Misl--, c-e -o----- -e-a. Mislya, che toy spi sega.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. Nadyavame se, che toy shche se ozheni za nashata dyshcherya. 1
Na-yava-e -e- c-----y-sh--e -- -zh-ni--a-na---ta dy---her-a. Nadyavame se, che toy shche se ozheni za nashata dyshcherya.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ Надяваме се, че той има много пари. Nadyavame se, che toy ima mnogo pari. 1
Nady--ame -e- -h---oy -m- -no-- p--i. Nadyavame se, che toy ima mnogo pari.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ Надяваме се, че той е милионер. Nadyavame se, che toy ye milioner. 1
N----va-- -e,---e-t----e -ilio-er. Nadyavame se, che toy ye milioner.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ Чух, че жена ти е претърпяла злополука. Chukh, che zhena ti ye pretyrpyala zlopoluka. 1
Ch-kh-------h--- ti-y- p--t-r--a-- -lopol--a. Chukh, che zhena ti ye pretyrpyala zlopoluka.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ Чух, че тя лежи в болницата. Chukh, che tya lezhi v bolnitsata. 1
C--k-- ------a l--hi-v ---nits-t-. Chukh, che tya lezhi v bolnitsata.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ Чух, че колата ти е съвсем смачкана. Chukh, che kolata ti ye syvsem smachkana. 1
C-ukh---h- kol--- t- ----y-s-------hka-a. Chukh, che kolata ti ye syvsem smachkana.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ Радвам се, че дойдохте. Radvam se, che doydokhte. 1
R---am-s-, --e-d-ydokht-. Radvam se, che doydokhte.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ Радвам се, че проявявате интерес. Radvam se, che proyavyavate interes. 1
R---a---e- c-e p-oy-v-av----inter--. Radvam se, che proyavyavate interes.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ Радвам се, че искате да купите къщата. Radvam se, che iskate da kupite kyshchata. 1
R-d-am--e, c-e i-k--e-da kupit- kys--h-t-. Radvam se, che iskate da kupite kyshchata.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. Opasyavam se, che posledniyat avtobus veche ye otpytuval. 1
Op---av---s-,-c-- -osl---i--t av--bu----c---y- -tpy-u--l. Opasyavam se, che posledniyat avtobus veche ye otpytuval.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ Опасявам се, че трябва да вземем такси. Opasyavam se, che tryabva da vzemem taksi. 1
O---ya--m--e- che-tr-abva -- -z--em t--s-. Opasyavam se, che tryabva da vzemem taksi.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ Опасявам се, че нямам пари в себе си. Opasyavam se, che nyamam pari v sebe si. 1
O-asy-v-m s-----e nya-am ---- v s-be -i. Opasyavam se, che nyamam pari v sebe si.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬