‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   bg Вечерна разходка

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [четирийсет и четири]

44 [chetiriyset i chetiri]

Вечерна разходка

Vecherna razkhodka

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Има ли тук дискотека? Ima li tuk diskoteka? 1
I-- ------ --s--te--? Ima li tuk diskoteka?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Има ли тук нощен клуб? Ima li tuk noshchen klub? 1
I-a li t-- nosh-hen kl--? Ima li tuk noshchen klub?
‫יש כאן פאב?‬ Има ли тук кръчма? Ima li tuk krychma? 1
Ima ---tuk -ry-hma? Ima li tuk krychma?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Какво се играе тази вечер в театъра? Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra? 1
Kakv---- i------a-i-vec-e- - t---y-a? Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Какъв филм дават тази вечер в киното? Kakyv film davat tazi vecher v kinoto? 1
K-k-v-film-d---t-ta-i-vec--r v ki-oto? Kakyv film davat tazi vecher v kinoto?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Какво има тази вечер по телевизията? Kakvo ima tazi vecher po televiziyata? 1
K-kvo i-- t--- ----er -o ----vi--yata? Kakvo ima tazi vecher po televiziyata?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Има ли още билети за театъра? Ima li oshche bileti za teatyra? 1
I-a l---s--he ---et---a ---t-ra? Ima li oshche bileti za teatyra?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Има ли още билети за киното? Ima li oshche bileti za kinoto? 1
I-a--i-osh--e-bi------a--ino--? Ima li oshche bileti za kinoto?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Има ли още билети за футболния мач? Ima li oshche bileti za futbolniya mach? 1
I-a l--o-hc-e--ile-i-za f-tb-ln-----a-h? Ima li oshche bileti za futbolniya mach?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Бих искал / искала да седя най-отзад. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad. 1
B--h-i-k-l-- i-k--a da--e-ya n-y----a-. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Бих искал / искала да седя някъде в средата. Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata. 1
B-kh-is----- i-ka-a-da-s-d-a n--k--e v sr-data. Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Бих искал / искала да седя най-отпред. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred. 1
Bik--i-kal-/-i--ala--a sedy--n-y---pre-. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred.
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ Можете ли да ми препоръчате нещо? Mozhete li da mi preporychate neshcho? 1
M--he-e -i ---m----ep-r--hat---eshc-o? Mozhete li da mi preporychate neshcho?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Кога започва представлението? Koga zapochva predstavlenieto? 1
Ko---z-p--h-- pred---v-eni-to? Koga zapochva predstavlenieto?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Можете ли да ми вземете билет? Mozhete li da mi vzemete bilet? 1
Mo----e l---a -i--ze-e-----l-t? Mozhete li da mi vzemete bilet?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Има ли тук наблизо голф-игрище? Ima li tuk nablizo golf-igrishche? 1
Ima--- tu--n--li-o g---------h-he? Ima li tuk nablizo golf-igrishche?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Има ли тук наблизо игрище за тенис? Ima li tuk nablizo igrishche za tenis? 1
I-a l--tu- n--l----i--ish--e -- -en-s? Ima li tuk nablizo igrishche za tenis?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Има ли тук наблизо закрит басейн? Ima li tuk nablizo zakrit baseyn? 1
Ima -- t-k n---i-- -a--i----sey-? Ima li tuk nablizo zakrit baseyn?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬