‫שיחון‬

he ‫הכנות לנסיעה‬   »   bg Подготовка за пътуване

‫47 [ארבעים ושבע]‬

‫הכנות לנסיעה‬

‫הכנות לנסיעה‬

47 [четирийсет и седем]

47 [chetiriyset i sedem]

Подготовка за пътуване

Podgotovka za pytuvane

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ Трябва да стегнеш багажа! Tryabva da stegnesh bagazha! 1
Try-bv- da-s-egnes---a-azh-! Tryabva da stegnesh bagazha!
‫אל תשכח / י כלום.‬ Внимавай да не забравиш нещо! Vnimavay da ne zabravish neshcho! 1
Vn--a-a- da--e z---a-is- n--hc-o! Vnimavay da ne zabravish neshcho!
‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ Трябва ти голям куфар! Tryabva ti golyam kufar! 1
Tr-a------ g--yam-k-f--! Tryabva ti golyam kufar!
‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ Не забравяй паспорта! Ne zabravyay pasporta! 1
Ne-za-ra-------spor--! Ne zabravyay pasporta!
‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ Не забравяй самолетния билет! Ne zabravyay samoletniya bilet! 1
Ne --br--yay-------t-i------e-! Ne zabravyay samoletniya bilet!
‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ Не забравяй пътническите чекове! Ne zabravyay pytnicheskite chekove! 1
N- -abr---ay -y-n-ch--ki-e c-eko--! Ne zabravyay pytnicheskite chekove!
‫קח / י קרם שיזוף.‬ Вземи крем против слънце. Vzemi krem protiv slyntse. 1
V-e---k--m -r-t-v s-yn---. Vzemi krem protiv slyntse.
‫קח / י משקפי שמש.‬ Вземи слънчевите очила. Vzemi slynchevite ochila. 1
V-e-- --y-che--te o-----. Vzemi slynchevite ochila.
‫קח / י כובע.‬ Вземи слънчевата шапка. Vzemi slynchevata shapka. 1
Vz--i sl-nc-eva-- -hapk-. Vzemi slynchevata shapka.
‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ Искаш ли да вземеш пътна карта? Iskash li da vzemesh pytna karta? 1
Is---h l- ---vzeme-h-----a k-r-a? Iskash li da vzemesh pytna karta?
‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ Искаш ли да вземеш пътеводител? Iskash li da vzemesh pytevoditel? 1
Iska-- -i -a-vze---h --t------el? Iskash li da vzemesh pytevoditel?
‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ Искаш ли да вземеш чадър? Iskash li da vzemesh chadyr? 1
Is-a-- li d--vze-es----ad-r? Iskash li da vzemesh chadyr?
‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. Ne zabravyay pantalonite, rizite, chorapite. 1
Ne -ab-avy-- -a-talo--t-,-r-zit-,------p-t-. Ne zabravyay pantalonite, rizite, chorapite.
‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. Ne zabravyay vratovryzkite, kolanite, sakata. 1
N--z--r-v--- -rat---y-k--e---------e--sa-a--. Ne zabravyay vratovryzkite, kolanite, sakata.
‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. Ne zabravyay pizhamite, noshchnitsite i teniskite. 1
Ne---bravyay p--h-m-te- -o-hc-ni--it- i t-niskite. Ne zabravyay pizhamite, noshchnitsite i teniskite.
‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ Трябват ти обувки, сандали и ботуши. Tryabvat ti obuvki, sandali i botushi. 1
T---bva--t- --uvk-,-sa-d-li-i -otu-h-. Tryabvat ti obuvki, sandali i botushi.
‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. Tryabvat ti nosni kyrpichki, sapun i nozhichka. 1
T-y--v---ti-no--- k-rp--h-i, -a--- i--ozhi-hka. Tryabvat ti nosni kyrpichki, sapun i nozhichka.
‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. Tryabvat ti greben, chetka za zybi i pasta za zybi. 1
Try-b-at-ti g-eben- -----a -a z-bi-- p-st- -- z-bi. Tryabvat ti greben, chetka za zybi i pasta za zybi.

‫עתיד השפות‬

‫יותר מ-1.3 מליארד אנשים דוברים סינית.‬ ‫כך שהשפה הסינית היא הכי נפוצה בעולם.‬ ‫וזה יהיה כך גם בשנים הבאות.‬ ‫העתיד של הרבה שפות אחרות לא נראה בהיר כל כך.‬ ‫כי הרבה שפות מקומיות ייכחדו עד אז.‬ ‫יש כיום כ-6000 שפות שונות.‬ ‫אך מומחים משערים שרובן נמצאות בסכנה.‬ ‫זאת אומרת שיותר מ-90% מהשפות הולכות להיכחד.‬ ‫רובן ייכחדו עוד במאה הזאת.‬ ‫זאת אומרת שבכל יום נעלמת לה שפה אחת.‬ ‫העתיד גם ישנה את החשיבות של כמה שפות.‬ ‫השפה האנגלית עדיין במקום השני.‬ ‫אבל מספר דוברי השפת-אם של השפות נשאר קבוע.‬ ‫לזה אחראית ההתפתחות הדמוגרפית.‬ ‫בעוד כמה עשרות שנים יהיו שפות אחרות חשובות יותר.‬ ‫במקום השני והשלישי יהיו בקרוב הינדי/אורדו וערבית.‬ ‫אנגלית תיקח רק את המקום הרביעי.‬ ‫השפה הגרמנית תיעלם מהעשירייה הראשונה.‬ ‫ובמקומה תבוא השפה המלאית.‬ ‫בזמן שהרבה שפות נעלמות, ייווצרו גם שפות חדשות.‬ ‫הן יהיו שפות היברידיות.‬ ‫את בנות-הכלאיים השפתיות האלו יהיה אפשר למצוא בעיקר בערים.‬ ‫יהיו גם וריאציות חדשות לגמרי של שפות.‬ ‫יש בעתיד גם גרסאות שונות לשפה האנגלית.‬ ‫מספר האנשים הדו-לשוניים בעולם יגדל משמעותית.‬ ‫לא ברור איך נדבר בעתיד.‬ ‫אבל גם בעוד 100 שנים יהיו שפות שונות.‬ ‫אז הלמידה לא תסתיים כל כך בקלות...‬