‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   sr Ћаскање 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Одакле сте? Odakle ste? 1
O-akl- s-e? Odakle ste?
‫מבאזל.‬ Из Базела. Iz Bazela. 1
I--B-z-la. Iz Bazela.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базел је у Швајцарској. Bazel je u Švajcarskoj. 1
Bazel ---u Švaj--rsk-j. Bazel je u Švajcarskoj.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Могу ли да Вам представим господина Милера? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera? 1
M-g- li d- V-- --e-s----m-g--p-di-- --ler-? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
‫הוא לא מכאן.‬ Он је странац. On je stranac. 1
O--je s-ran-c. On je stranac.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Он говори више језика. On govori više jezika. 1
O- govori----- j----a. On govori više jezika.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Јесте ли први пут овде? Jeste li prvi put ovde? 1
Je-----i --vi --t -v--? Jeste li prvi put ovde?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Не, био / била сам већ овде прошле године. Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine. 1
Ne,--i- /-------a--već -vd---r-šle-god--e. Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Али само једну седмицу. Ali samo jednu sedmicu. 1
A-- --mo---dn- sed--cu. Ali samo jednu sedmicu.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Како Вам се допада код нас? Kako Vam se dopada kod nas? 1
Ka-o--a---e-dop-d--kod----? Kako Vam se dopada kod nas?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Врло добро. Људи су драги. Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 1
Vrlo dob-o- --u-- -u dra--. Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ И крајолик ми се такође допада. I krajolik mi se takođe dopada. 1
I-k-aj-l---mi s- ta--đe d-pada. I krajolik mi se takođe dopada.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Шта сте по занимању? Šta ste po zanimanju? 1
Š-a--t---- z--iman--? Šta ste po zanimanju?
‫אני מתרגם / מת.‬ Ја сам преводилац. Ja sam prevodilac. 1
J---am--r-vo-----. Ja sam prevodilac.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Ја преводим књиге. Ja prevodim knjige. 1
J- p--vodim-k-j-ge. Ja prevodim knjige.
‫את / ה לבד כאן?‬ Јесте ли сами овде? Jeste li sami ovde? 1
J-s-e -- s--i----e? Jeste li sami ovde?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde. 1
Ne, ---a-supru-- - --j-sup------ -ako-e ----. Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А тамо су моје двоје деце. A tamo su moje dvoje dece. 1
A---m- su -oje dvo-- de--. A tamo su moje dvoje dece.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬