‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   hi गपशप २

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

gapashap 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ आप कहाँ से आये / आई हैं? aap kahaan se aaye / aaee hain? 1
a-p-kah--n--- a--e --a-e- h-i-? aap kahaan se aaye / aaee hain?
‫מבאזל.‬ बेसल से besal se 1
b-sa- se besal se
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है besal svitzaralaind mein sthit hai 1
besal --i--a-al-ind --in-sth-- --i besal svitzaralaind mein sthit hai
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon 1
mai- --p-k- -h--- --ll---se-mil--na chaaha---/ --aa--te--h-on main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
‫הוא לא מכאן.‬ वे विदेशी हैं ve videshee hain 1
v--v-de-hee----n ve videshee hain
‫הוא דובר שפות רבות.‬ वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं ve kaee bhaashaen bol sakate hain 1
v--k--e --aa--a-n -o- --ka-e hain ve kaee bhaashaen bol sakate hain
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? kya aap yahaan pahalee baar aaye hain? 1
k-- -ap--aha---pa-al-e --a- --ye-----? kya aap yahaan pahalee baar aaye hain?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee 1
j-- na--n, main ya-a---pi-h-a---sa-- aa-a --a / aae-----e jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए lekin keval ek hafte ke lie 1
le-i- --v-l-ek ha-te--- --e lekin keval ek hafte ke lie
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? kya aapako yahaan achchha lagata hai? 1
k-a ---ako -ahaan-a-h-hha l-ga-a----? kya aapako yahaan achchha lagata hai?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं bahut achchha. log bahut achchhe hain 1
ba--- ac---ha. l---b---- a-h--he -ain bahut achchha. log bahut achchhe hain
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai 1
m-j-e yaha----a --zaara-b-e- a-hc------g-t- -ai mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ आप क्या करते हैं? aap kya karate hain? 1
aap ky----ra-e --in? aap kya karate hain?
‫אני מתרגם / מת.‬ मैं एक अनुवादक हूँ main ek anuvaadak hoon 1
ma---ek -n-va---- -oon main ek anuvaadak hoon
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon 1
mai- ---t---n-ka-a--vaa--kar----hoo- - --r--e--ho-n main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon
‫את / ה לבד כאן?‬ क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? kya aap yahaan akele aaye / aaee hain? 1
kya-----y--a-----e----a---- ------a-n? kya aap yahaan akele aaye / aaee hain?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain 1
j-e na-in- mere- p-t-i /--e-- p----bhee -a------a-n jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain
‫ושם שני הילדים שלי.‬ और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं aur mere donon bachche vahaan hain 1
au- m-r-----on --c-che vah--n h-in aur mere donon bachche vahaan hain

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬