‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   ru Лёгкая беседа 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Вы откуда? Vy otkuda? 1
V- -t-uda? Vy otkuda?
‫מבאזל.‬ Из Базеля. Iz Bazelya. 1
I------l-a. Iz Bazelya.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базель находится в Швейцарии. Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii. 1
B--e-- n--h-di-s-a -----e--sa---. Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera. 1
Razr--h-te-m-e-pre---av-tʹ---m -o-p---n--My-lle-a. Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
‫הוא לא מכאן.‬ Он иностранец. On inostranets. 1
On--n---r-ne-s. On inostranets.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Он говорит на нескольких языках. On govorit na neskolʹkikh yazykakh. 1
O- -ovori---- --skol----h -a-----h. On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Вы здесь впервые? Vy zdesʹ vpervyye? 1
Vy zdesʹ vp-r-yy-? Vy zdesʹ vpervyye?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu. 1
Net--ya-u-h---yl---by----de---v----s-lo- -o--. Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Но только одну неделю. No tolʹko odnu nedelyu. 1
N----lʹko --n- -e-e-y-. No tolʹko odnu nedelyu.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Как Вам у нас нравится? Kak Vam u nas nravitsya? 1
K-k---m-u--as -ra-its--? Kak Vam u nas nravitsya?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Очень хорошо. Люди очень приятные. Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye. 1
Oche-- kho-o--o. -y--------n----iy----ye. Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ И ландшафт мне тоже нравится. I landshaft mne tozhe nravitsya. 1
I --nd---ft mn---o--- -r-v--s-a. I landshaft mne tozhe nravitsya.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Кто Вы по профессии? Kto Vy po professii? 1
Kto Vy ---p-o-essii? Kto Vy po professii?
‫אני מתרגם / מת.‬ Я переводчик. / Я переводчица. Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa. 1
Ya-p---vod--i-.----- ---e---ch-t--. Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Я перевожу книги. Ya perevozhu knigi. 1
Ya--er-v--hu--nig-. Ya perevozhu knigi.
‫את / ה לבד כאן?‬ Вы здесь один / одна? Vy zdesʹ odin / odna? 1
V---d--ʹ-o--n-- o--a? Vy zdesʹ odin / odna?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ. 1
Net,-m--------- - -oy -uzh-t-zh--zdesʹ. Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А вот там двое моих детей. A vot tam dvoye moikh detey. 1
A v-- t-- -v--e -oikh -etey. A vot tam dvoye moikh detey.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬