‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   te చిన్న సంభాషణ 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [ఇరవై ఒకటి]

21 [Iravai okaṭi]

చిన్న సంభాషణ 2

Cinna sambhāṣaṇa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru? 1
M-ru-e--aḍa--n̄ci-va-cā--? Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
‫מבאזל.‬ బేసల్ నుండి Bēsal nuṇḍi 1
Bēsa---uṇḍi Bēsal nuṇḍi
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi 1
B---l---iḍjarl-ṇḍ-lō-undi Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu 1
Nēnu---ī m----r g--i-- -īk--pa-i---aṁ ---ā--n-ku-ṭ-n-ā-u Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
‫הוא לא מכאן.‬ ఆయన విదేశీయులు Āyana vidēśīyulu 1
Āyan- -i--ś--ulu Āyana vidēśīyulu
‫הוא דובר שפות רבות.‬ ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru 1
Āyan---n---bh--alu māṭ----t--u Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā? 1
M--- --ka--k--m-daṭisāri----c---? Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu 1
L--ū- -ēn--k--nd-ṭi--anv--------o-as--- v-c---u Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē 1
K--ī, --k- v-r---rō-u-- --ṭē Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Mīku ikkaḍa naccindā? 1
M--u------a-n-ccindā? Mīku ikkaḍa naccindā?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru 1
C-l-.-Ma--ṣ-lu -ā---ma-̄cigā-un---u Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi 1
A-āgē ik-aḍ- pr--ē--m- -----nāk------i-di Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Mīru ēmi cēstuṇṭāru? 1
M-r--ēm--cē---ṇṭ-ru? Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
‫אני מתרגם / מת.‬ నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini 1
N--u-an-v--a-u--ni/-a-u-āda--r-l--i Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Nēnu pustakālanu anuvadistānu 1
Nē-- p---a---a---anuva------u Nēnu pustakālanu anuvadistānu
‫את / ה לבד כאן?‬ మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā? 1
Mīru-ik-a--ṇ---i--- -k-ar- --nā--? Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru 1
Lēdu, nā-bhāry---------r----ūḍ---k--ḍ--unnāru Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
‫ושם שני הילדים שלי.‬ మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు Mariyu ā iddaru nā pillalu 1
Mar-yu-- -d--ru-n- --l-a-u Mariyu ā iddaru nā pillalu

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬