‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   be Гутарка 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Адкуль Вы? Adkul’ Vy? 1
A--ul- Vy? Adkul’ Vy?
‫מבאזל.‬ З Базэля. Z Bazelya. 1
Z B---l-a. Z Bazelya.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі. 1
Baz--- z-------іt--sa-u--h--yt-a-y-. Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram. 1
D-z---’-s--p--n---іt-’-V---sa s-adar-m-M----r--. Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
‫הוא לא מכאן.‬ Ён іншаземец. En іnshazemets. 1
En--ns-----et-. En іnshazemets.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Ён размаўляе на некалькіх мовах. En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh. 1
En --zm-ul---- -----k-l’--k--mo--k-. En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Вы ўпершыню тут? Vy upershynyu tut? 1
Vy -p----yny--tu-? Vy upershynyu tut?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Не, я ўжо быў / была тут летась. Ne, ya uzho byu / byla tut letas’. 1
N-- -a-uzho -y- / ---a-tut --ta-’. Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Але толькі адзін тыдзень. Ale tol’kі adzіn tydzen’. 1
A-e ---’-і --zі- --d---’. Ale tol’kі adzіn tydzen’.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Як Вам у нас падабаецца? Yak Vam u nas padabaetstsa? 1
Ya---a- - -as-p---b-e-s---? Yak Vam u nas padabaetstsa?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі. 1
V-l’-- pa---a--s-sa. T-------yya ---dzі. Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ І прырода мне таксама падабаецца. І pryroda mne taksama padabaetstsa. 1
І ----od- --e-t-k--m- ----baets-sa. І pryroda mne taksama padabaetstsa.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Кім Вы працуеце? Kіm Vy pratsuetse? 1
Kіm ---prat----se? Kіm Vy pratsuetse?
‫אני מתרגם / מת.‬ Я перакладчык. Ya perakladchyk. 1
Y- -e-a-ladchyk. Ya perakladchyk.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Я перакладаю кнігі. Ya perakladayu knіgі. 1
Y- -e--k-----u--n---. Ya perakladayu knіgі.
‫את / ה לבד כאן?‬ Вы тут адзін? Vy tut adzіn? 1
Vy---- ---іn? Vy tut adzіn?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut. 1
N-,--ay--z-on-a --m----u-h t----ma t--. Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А там двое маіх дзяцей. A tam dvoe maіkh dzyatsey. 1
A tam ---- -aі-h --y-t--y. A tam dvoe maіkh dzyatsey.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬