‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

‫21 [واحد وعشرون]

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

Muhadatha qasira, raqam ithnan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ ‫من أين أنت؟ Min ayna anta? 1
M-n-ayn- --ta? Min ayna anta?
‫מבאזל.‬ من بازل. Min Bazil. 1
M-n-Baz--. Min Bazil.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ ‫بازل تقع في سويسرا. Bazil taqa‘ fi Suisra. 1
B--il--a--‘-fi S--s--. Bazil taqa‘ fi Suisra.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر! Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller! 1
I-ma---i -- uq-dd-m----a a---ay--d--u----! Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
‫הוא לא מכאן.‬ هو أجنبي. Huwa ajnabi. 1
H--a-a-n---. Huwa ajnabi.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ هو يتحدث عدة لغات. Huwa yatahadath ‘idat lughat. 1
H-wa ---------- ‘--at-lu-h--. Huwa yatahadath ‘idat lughat.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna? 1
Hal ---hi-i -i-a--l--a-ra ----ula--ak-----a? Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ ‫لا، كنت هنا في العام الماضي. La, kunt huna fi al-‘am al-madi. 1
La, ku-- -u-a -i a---am ---madi. La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ ‫ولكن لمدة أسبوع فقط. Walakin limuddat usbou‘ faqat. 1
W-la--- l--ud-a---sbo----aq--. Walakin limuddat usbou‘ faqat.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ هل يعجبك المكان هنا؟ Hal ya‘jibuk al-makan huna? 1
H-- ---j-b-- ----akan-h-n-? Hal ya‘jibuk al-makan huna?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ جيد جداً. الناس لطيفين. Jayyid jiddan. Al-nas lateefin. 1
J--y-- -i-dan---l--a- ---e-fi-. Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً. Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan. 1
Wal-manazir-a--tabi‘i-a----j-bu-- --dan. Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ ما هي مهنة؟ Ma hiya mihnatuk? 1
Ma ---- mi-na-uk? Ma hiya mihnatuk?
‫אני מתרגם / מת.‬ ‫أنا مترجم. Ana mutarjim. 1
Ana-m--a----. Ana mutarjim.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ أنا أترجم الكتب. Ana utarjim al-kutub. 1
Ana u---j---a--ku--b. Ana utarjim al-kutub.
‫את / ה לבד כאן?‬ ‫هل أنت بمفردك هنا؟ Hal anta bimufradak huna? 1
Hal----- --m-fr--a---u--? Hal anta bimufradak huna?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً. La, zawjati / zawji huna aydan. 1
L-, za--a-- - za--i---na -y-an. La, zawjati / zawji huna aydan.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ ‫وهناك طفلاي الاثنان. Wahuna tiflay al-ithnan. 1
W-h-n- -i-la- ----t-nan. Wahuna tiflay al-ithnan.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬