‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   ja

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

7 [七]

7 [Nana]

kazu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ 数えます: kazoemasu: 1
kaz-e----: kazoemasu:
‫אחת, שתים, שלוש‬ いち、に、さん ichi, ni,-san 1
ichi- ni,-s-n ichi, ni,-san
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ 三まで 数えます 。 san made kazoemasu. 1
s----a---ka----as-. san made kazoemasu.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ 引き続き 数えます: hikitsudzuki kazoemasu: 1
hik-t-ud-uki kaz--ma-u: hikitsudzuki kazoemasu:
‫ארבע, חמש, שש, し、ご、ろく、 shi, go, ro ku, 1
shi, go---o-ku, shi, go, ro ku,
‫שבע, שמונה, תשע‬ しち、はち、く shi chi, wa chi, ku 1
s-- c-i- w--chi- ku shi chi, wa chi, ku
‫אני סופר / ת.‬ 私は 数えます 。 watashi wa kazoemasu. 1
w--a-h---a-ka-o-m---. watashi wa kazoemasu.
‫את / ה סופר / ת.‬ あなたは 数えます 。 anata wa kazoemasu. 1
an-t- w--ka---m-su. anata wa kazoemasu.
‫הוא סופר.‬ 彼は 数えます 。 kare wa kazoemasu. 1
k-re -a --zo-mas-. kare wa kazoemasu.
‫אחת. הראשון.‬ いち 。第一 ichi. Daiichi 1
i--i- Da--c-i ichi. Daiichi
‫שתיים. השני.‬ に 。第二 ni. Daini 1
ni. Da--i ni. Daini
‫שלוש. השלישי.‬ さん 。第三 san. Daisan 1
s-n.--aisan san. Daisan
‫ארבע. הרביעי.‬ し 。第四 shi. Daishi 1
s--.-Da--hi shi. Daishi
‫חמש. החמישי.‬ ご 。第五 go. Daigo 1
g---D-i-o go. Daigo
‫שש. השישי.‬ ろく 。第六 ro ku. Dairoku 1
r--ku.-D-ir-ku ro ku. Dairoku
‫שבע. השביעי.‬ しち 。第七 shi chi. Dainana 1
shi -h-.--a----a shi chi. Dainana
‫שמונה. השמיני.‬ はち 。第八 wa chi. Daihachi 1
w-----. Daiha--i wa chi. Daihachi
‫תשע. התשיעי.‬ く 。第九 ku. Daiku 1
k----ai-u ku. Daiku

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬