‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   mr संख्या / आकडे

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

७ [सात]

7 [Sāta]

संख्या / आकडे

saṅkhyā/ ākaḍē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ मी मोजत आहे. mī mōjata āhē. 1
m- m-jata--hē. mī mōjata āhē.
‫אחת, שתים, שלוש‬ एक, दोन, तीन Ēka, dōna, tīna 1
Ē-a,-d-n---tīna Ēka, dōna, tīna
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ मी तीनपर्यंत मोजत आहे. mī tīnaparyanta mōjata āhē. 1
m- --nap---an-a--ō--ta----. mī tīnaparyanta mōjata āhē.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ मी पुढे मोजत आहे. Mī puḍhē mōjata āhē. 1
M---uḍhē-m-ja-- --ē. Mī puḍhē mōjata āhē.
‫ארבע, חמש, שש, चार, पाच, सहा, Cāra, pāca, sahā, 1
Cār-,--ā--- -a-ā, Cāra, pāca, sahā,
‫שבע, שמונה, תשע‬ सात, आठ, नऊ sāta, āṭha, na'ū 1
s-ta, āṭh---n--ū sāta, āṭha, na'ū
‫אני סופר / ת.‬ मी मोजत आहे. mī mōjata āhē. 1
mī-m-jata ā-ē. mī mōjata āhē.
‫את / ה סופר / ת.‬ तू मोजत आहेस. Tū mōjata āhēsa. 1
T- --j-t-----sa. Tū mōjata āhēsa.
‫הוא סופר.‬ तो मोजत आहे. Tō mōjata āhē. 1
T----jat----ē. Tō mōjata āhē.
‫אחת. הראשון.‬ एक, पहिला / पहिली / पहिले Ēka, pahilā/ pahilī/ pahilē 1
Ē-a,--ah-l-- --h--ī/ -a-i-ē Ēka, pahilā/ pahilī/ pahilē
‫שתיים. השני.‬ दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे dōna, dusarā/ dusarī/ dusarē 1
d--------arā/-------- --s--ē dōna, dusarā/ dusarī/ dusarē
‫שלוש. השלישי.‬ तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे tīna. Tisarā/ tisarī/ tisarē 1
t---.-T-s-r-- -is--ī/ --s-rē tīna. Tisarā/ tisarī/ tisarē
‫ארבע. הרביעי.‬ चार. चौथा / चौथी / चौथे cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē 1
cāra.-C--t-ā/-cauth-/ --u-hē cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē
‫חמש. החמישי.‬ पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे pāca. Pācavā/ pācavī/ pācavē 1
p---- -ā--v-/----a-ī/-p-c-vē pāca. Pācavā/ pācavī/ pācavē
‫שש. השישי.‬ सहा, सहावा / सहावी / सहावे sahā, sahāvā/ sahāvī/ sahāvē 1
sah-,--a-āvā/--a--vī- s----ē sahā, sahāvā/ sahāvī/ sahāvē
‫שבע. השביעי.‬ सात. सातवा / सातवी / सातवे sāta. Sātavā/ sātavī/ sātavē 1
s-ta- ---av-/-s-ta-ī/--ātavē sāta. Sātavā/ sātavī/ sātavē
‫שמונה. השמיני.‬ आठ. आठवा / आठवी / आठवे āṭha. Āṭhavā/ āṭhavī/ āṭhavē 1
ā-ha---ṭhav-/ āṭ-a--- -ṭ---ē āṭha. Āṭhavā/ āṭhavī/ āṭhavē
‫תשע. התשיעי.‬ नऊ. नववा / नववी / नववे na'ū. Navavā/ navavī/ navavē 1
n------ava-ā--na--vī/----a-ē na'ū. Navavā/ navavī/ navavē

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬