‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   sr Бројеви

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

7 [седам]

7 [sedam]

Бројеви

Brojevi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ Ја бројим: Ja brojim: 1
J- --oj-m: Ja brojim:
‫אחת, שתים, שלוש‬ један, два, три jedan, dva, tri 1
jed-n,-dva---ri jedan, dva, tri
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ Ја бројим до три. Ja brojim do tri. 1
J- b-o--m-----ri. Ja brojim do tri.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ Ја бројим даље: Ja brojim dalje: 1
J- brojim--a-j-: Ja brojim dalje:
‫ארבע, חמש, שש, четири, пет, шест, četiri, pet, šest, 1
če-ir-,--e-,----t, četiri, pet, šest,
‫שבע, שמונה, תשע‬ седам, осам, девет sedam, osam, devet 1
s--am, --am, ---et sedam, osam, devet
‫אני סופר / ת.‬ Ја бројим. Ja brojim. 1
J--b-oj--. Ja brojim.
‫את / ה סופר / ת.‬ Ти бројиш. Ti brojiš. 1
Ti --o--š. Ti brojiš.
‫הוא סופר.‬ Он броји. On broji. 1
On b-oji. On broji.
‫אחת. הראשון.‬ Један. Први. Jedan. Prvi. 1
J-da-.-P---. Jedan. Prvi.
‫שתיים. השני.‬ Два. Други. Dva. Drugi. 1
Dva.------. Dva. Drugi.
‫שלוש. השלישי.‬ Три. Трећи. Tri. Treći. 1
T-i. -r---i. Tri. Treći.
‫ארבע. הרביעי.‬ Четири. Четврти. Četiri. Četvrti. 1
Č-t---. ----r--. Četiri. Četvrti.
‫חמש. החמישי.‬ Пет. Пети. Pet. Peti. 1
P-t. P-ti. Pet. Peti.
‫שש. השישי.‬ Шест. Шести. Šest. Šesti. 1
Š-st--Š-sti. Šest. Šesti.
‫שבע. השביעי.‬ Седам. Седми. Sedam. Sedmi. 1
S-dam.-S-dmi. Sedam. Sedmi.
‫שמונה. השמיני.‬ Осам. Осми. Osam. Osmi. 1
Osam- O-mi. Osam. Osmi.
‫תשע. התשיעי.‬ Девет. Девети. Devet. Deveti. 1
Dev-t. Devet-. Devet. Deveti.

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬