‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   be У басейне

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сёння горача. Sennya goracha. 1
Senny---o---ha. Sennya goracha.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Пойдзем у басейн? Poydzem u baseyn? 1
P-y-zem u-----y-? Poydzem u baseyn?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Ты жадаеш пайсці паплаваць? Ty zhadaesh paystsі paplavats’? 1
T--z--d-es- p--s-sі-pa-l--at-’? Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
‫יש לך מגבת?‬ У цябе ёсць ручнік? U tsyabe yosts’ ruchnіk? 1
U -sya-- -o-ts- ruchnіk? U tsyabe yosts’ ruchnіk?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ У цябе ёсць плаўкі? U tsyabe yosts’ plaukі? 1
U --ya-e-y--t-- --aukі? U tsyabe yosts’ plaukі?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ У цябе ёсць купальнік? U tsyabe yosts’ kupal’nіk? 1
U---yabe-yo--s--kup--’n--? U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Ты ўмееш плаваць? Ty umeesh plavats’? 1
T- u-ee-h -lav-t-’? Ty umeesh plavats’?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Ты ўмееш ныраць? Ty umeesh nyrats’? 1
Ty-um-e-h-nyrats-? Ty umeesh nyrats’?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Ты ўмееш скакаць у ваду? Ty umeesh skakats’ u vadu? 1
T--u---s- -kak---- u --du? Ty umeesh skakats’ u vadu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Дзе знаходзіцца душ? Dze znakhodzіtstsa dush? 1
Dz-----k-od--tst-a d-sh? Dze znakhodzіtstsa dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya? 1
D-- z--k-odz-ts-sa----іn---l----eraap-an-n---? Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya? 1
D-e---a-hod-y--------k--yary d--a pl-va--y-? Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
‫המים עמוקים?‬ Тут глыбока? Tut glyboka? 1
Tu--gl--o--? Tut glyboka?
‫המים נקיים?‬ Вада чыстая? Vada chystaya? 1
Va-a c-ystaya? Vada chystaya?
‫המים חמים?‬ Вада цёплая? Vada tseplaya? 1
V--a tse-l-y-? Vada tseplaya?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Я замярзаю. Ya zamyarzayu. 1
Ya-z--y--zay-. Ya zamyarzayu.
‫המים קרים מדי.‬ Вада занадта халодная. Vada zanadta khalodnaya. 1
Vada ---ad-a -h-l---aya. Vada zanadta khalodnaya.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я зараз выйду з вады. Ya zaraz vyydu z vady. 1
Ya-za--- ----u z--ad-. Ya zaraz vyydu z vady.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬