‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   uk В басейні

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сьогодні гаряче. Sʹohodni haryache. 1
Sʹoho--i -a-----e. Sʹohodni haryache.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Йдемо в басейн? Y̆demo v basey̆n? 1
Y-d-mo-v-base-̆n? Y̆demo v basey̆n?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Маєш бажання йти плавати? Mayesh bazhannya y̆ty plavaty? 1
May-s- --z-a-ny-----y p-ava-y? Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
‫יש לך מגבת?‬ Маєш рушник? Mayesh rushnyk? 1
Ma------us---k? Mayesh rushnyk?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Маєш плавки? Mayesh plavky? 1
Ma-e-h---avky? Mayesh plavky?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Маєш купальник? Mayesh kupalʹnyk? 1
M--es--k-p--ʹnyk? Mayesh kupalʹnyk?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Чи ти вмієш плавати? Chy ty vmiyesh plavaty? 1
C---ty--m--es- ----a--? Chy ty vmiyesh plavaty?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Чи ти вмієш пірнати? Chy ty vmiyesh pirnaty? 1
C-y--- ---ye---p-----y? Chy ty vmiyesh pirnaty?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Чи ти вмієш стрибати у воду? Chy ty vmiyesh strybaty u vodu? 1
C-y t--v-i--sh str-bat- u--o-u? Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Де є душ? De ye dush? 1
De-ye-d-sh? De ye dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Де є кабіни для перевдягання? De ye kabiny dlya perevdyahannya? 1
D---e--a--ny----- per-v---h--nya? De ye kabiny dlya perevdyahannya?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Де є окуляри для плавання? De ye okulyary dlya plavannya? 1
D---e-okuly--y--l-- pla-a-ny-? De ye okulyary dlya plavannya?
‫המים עמוקים?‬ Тут глибоко? Tut hlyboko? 1
Tu---l-bo--? Tut hlyboko?
‫המים נקיים?‬ Вода чиста? Voda chysta? 1
Vo-----ys--? Voda chysta?
‫המים חמים?‬ Вода тепла? Voda tepla? 1
V----tep-a? Voda tepla?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мені холодно. Meni kholodno. 1
M--- k-o----o. Meni kholodno.
‫המים קרים מדי.‬ Вода надто холодна. Voda nadto kholodna. 1
Vo-a --d----h------. Voda nadto kholodna.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я йду тепер з води. YA y̆du teper z vody. 1
YA-y̆---tep-- z vody. YA y̆du teper z vody.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬