‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   be Часткі цела

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

Chastkі tsela

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Я малюю мужчыну. Ya malyuyu muzhchynu. 1
Ya-ma----u --z--hyn-. Ya malyuyu muzhchynu.
‫תחילה את הראש.‬ Спачатку галаву. Spachatku galavu. 1
S---ha-k- -ala-u. Spachatku galavu.
‫האיש חובש כובע.‬ У мужчыны на галаве капялюш. U muzhchyny na galave kapyalyush. 1
U ---h-hyny na-g-la-- ---ya-y-s-. U muzhchyny na galave kapyalyush.
‫לא רואים את השיער.‬ Валасоў не бачна. Valasou ne bachna. 1
Vala-o---- --ch--. Valasou ne bachna.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Вушэй таксама не бачна. Vushey taksama ne bachna. 1
V-s--y -a-s--a ne b-c-na. Vushey taksama ne bachna.
‫גם את הגב לא רואים.‬ Спіну таксама не бачна. Spіnu taksama ne bachna. 1
S-і---taksama ne-----n-. Spіnu taksama ne bachna.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Я малюю вочы і рот. Ya malyuyu vochy і rot. 1
Ya -al-uyu -oc-y-і ---. Ya malyuyu vochy і rot.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Мужчына танцуе і смяецца. Muzhchyna tantsue і smyayetstsa. 1
M---chy-a---n-s---- -----e----a. Muzhchyna tantsue і smyayetstsa.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ У мужчыны доўгі нос. U muzhchyny dougі nos. 1
U -uz-c-----d-u----o-. U muzhchyny dougі nos.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Ён нясе ў руках палку. En nyase u rukakh palku. 1
E-------------a-h ---k-. En nyase u rukakh palku.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ У яго павязаны шалік вакол шыі. U yago pavyazany shalіk vakol shyі. 1
U y-g- -a-yazan--sh--іk vako---hyі. U yago pavyazany shalіk vakol shyі.
‫עכשיו חורף וקר.‬ Цяпер зіма і холадна. Tsyaper zіma і kholadna. 1
Tsy--e- -іma -----la---. Tsyaper zіma і kholadna.
‫הזרועות חזקות.‬ Рукі моцныя. Rukі motsnyya. 1
Ruk- m-t---y-. Rukі motsnyya.
‫גם הרגליים חזקות.‬ Ногі таксама моцныя. Nogі taksama motsnyya. 1
No------s-m---ot-n--a. Nogі taksama motsnyya.
‫האיש עשוי משלג.‬ Мужчына са снегу. Muzhchyna sa snegu. 1
Muz---yna sa ---gu. Muzhchyna sa snegu.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Ён не носіць штаноў і паліто. En ne nosіts’ shtanou і palіto. 1
En -- -osі-s’--h--nou-- p---to. En ne nosіts’ shtanou і palіto.
‫אבל לא קר לו.‬ Але мужчына не замярзае. Ale muzhchyna ne zamyarzae. 1
A---m-zhc-yna n--z-my-r--e. Ale muzhchyna ne zamyarzae.
‫הוא איש שלג.‬ Ён – снегавік. En – snegavіk. 1
En - -n-gav-k. En – snegavіk.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬