‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ky Бассейнде

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היום חם.‬ Бүгүн күн ысык. Bügün kün ısık. 1
B-g----ü------. Bügün kün ısık.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Бассейнге баралыбы? Basseynge baralıbı? 1
Bas--yn-e bara-ı--? Basseynge baralıbı?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Сууга баргың келеби? Suuga bargıŋ kelebi? 1
S-ug--bar-------e-i? Suuga bargıŋ kelebi?
‫יש לך מגבת?‬ Сүлгүң барбы? Sülgüŋ barbı? 1
Sülg---ba-bı? Sülgüŋ barbı?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Сенде сүзүү формасы барбы? Sende süzüü forması barbı? 1
S-nde süz-ü --r-------rbı? Sende süzüü forması barbı?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Сенде купальник барбы? Sende kupalnik barbı? 1
S--d--k-pa-nik --r--? Sende kupalnik barbı?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Сен сүзө аласыңбы? Sen süzö alasıŋbı? 1
Se- s-zö-ala-ı---? Sen süzö alasıŋbı?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Сен сууга түшө аласыңбы? Sen suuga tüşö alasıŋbı? 1
S---su--a -üş--ala----ı? Sen suuga tüşö alasıŋbı?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Сууга секире аласыңбы? Suuga sekire alasıŋbı? 1
Suuga -ek-r- al---ŋbı? Suuga sekire alasıŋbı?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Душ кайда? Duş kayda? 1
D----a---? Duş kayda?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Чечинүүчү жай кайда? Çeçinüüçü jay kayda? 1
Ç---n---ü -ay-k-y-a? Çeçinüüçü jay kayda?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? Suuda süzüüçü köz aynekter kayda? 1
Suu-a -üz--ç- kö- ayn--te- ---d-? Suuda süzüüçü köz aynekter kayda?
‫המים עמוקים?‬ Суу тереңби? Suu tereŋbi? 1
S-u -e-e-b-? Suu tereŋbi?
‫המים נקיים?‬ Суу тазабы? Suu tazabı? 1
S-- taz---? Suu tazabı?
‫המים חמים?‬ Суу жылуубу? Suu jıluubu? 1
S-u----u---? Suu jıluubu?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мен үшүп жатам. Men üşüp jatam. 1
M-n --üp--at-m. Men üşüp jatam.
‫המים קרים מדי.‬ Суу өтө муздак. Suu ötö muzdak. 1
S-u---ö--uzd-k. Suu ötö muzdak.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Мен азыр суудан чыгып жатам. Men azır suudan çıgıp jatam. 1
Men az-- suu-an ---ıp---t--. Men azır suudan çıgıp jatam.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬