‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   mr जलतरण तलावात

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

५० [पन्नास]

50 [Pannāsa]

जलतरण तलावात

jalataraṇa talāvāta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫היום חם.‬ आज गरमी आहे. āja garamī āhē. 1
āja g--a-- ā--. āja garamī āhē.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? Āpaṇa jalataraṇa talāvāta jā'ū yā kā? 1
Āp--- -a-a--r--- ------ta ---- y--k-? Āpaṇa jalataraṇa talāvāta jā'ū yā kā?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ तुला पोहावेसे वाटते का? Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā? 1
T-lā-p----ē-ē -āṭ--ē k-? Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
‫יש לך מגבת?‬ तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā? 1
T---yā-aḍ--ṭŏvē---ā-- kā? Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā? 1
T--hyāk-ḍē----aṇyācī caḍḍī-ā-ē -ā? Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā? 1
T--hy-k--ē -ō------- k-paḍē---ēt---ā? Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ तुला पोहता येते का? Tulā pōhatā yētē kā? 1
T-l- pōh--- yēt--k-? Tulā pōhatā yētē kā?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? Tulā pāṇabuḍyānsārakhē khōla pāṇyāta pōhatā yētē kā? 1
Tulā-p-ṇ--u-y--s-r-kh---------ā-y--- pō-at- ---ē --? Tulā pāṇabuḍyānsārakhē khōla pāṇyāta pōhatā yētē kā?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ तुला पाण्यात उडी मारता येते का? Tulā pāṇyāta uḍī māratā yētē kā? 1
T--ā--ā-y--a u-ī ---atā y----kā? Tulā pāṇyāta uḍī māratā yētē kā?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ शॉवर कुठे आहे? Śŏvara kuṭhē āhē? 1
Ś--a-- -uṭ-ē--h-? Śŏvara kuṭhē āhē?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? Kapaḍē badalaṇyācī khōlī kuṭhē āhē? 1
Kapa-ē -adal-ṇy-cī--h-------hē -hē? Kapaḍē badalaṇyācī khōlī kuṭhē āhē?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? Pōhōṇyācā caṣmā kuṭhē āhē? 1
P-hōṇ--cā----m--k-ṭhē--h-? Pōhōṇyācā caṣmā kuṭhē āhē?
‫המים עמוקים?‬ पाणी खोल आहे का? Pāṇī khōla āhē kā? 1
P-ṇī -hō-- --- k-? Pāṇī khōla āhē kā?
‫המים נקיים?‬ पाणी स्वच्छ आहे का? Pāṇī svaccha āhē kā? 1
Pā-- --acc---ā-- k-? Pāṇī svaccha āhē kā?
‫המים חמים?‬ पाणी गरम आहे का? Pāṇī garama āhē kā? 1
P-ṇ- gar--a ā-- kā? Pāṇī garama āhē kā?
‫אני קופא / ת מקור.‬ मी थंडीने गारठत आहे. Mī thaṇḍīnē gāraṭhata āhē. 1
Mī-t--ṇḍīnē-------at- ā--. Mī thaṇḍīnē gāraṭhata āhē.
‫המים קרים מדי.‬ पाणी खूप थंड आहे. Pāṇī khūpa thaṇḍa āhē. 1
Pā----h-----h--ḍ- --ē. Pāṇī khūpa thaṇḍa āhē.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. Ātā mī pāṇyātūna bāhēra nighatō. / Nighatē. 1
Ātā mī -ā--ā-ūna bāh--- --g---ō.-/ -i-h-tē. Ātā mī pāṇyātūna bāhēra nighatō. / Nighatē.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬