‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   be Прыслоўі

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [сто]

100 [sto]

Прыслоўі

Pryslouі

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ужо калісь – яшчэ ніколі uzho kalіs’ – yashche nіkolі 1
uzho -a-іs’-– -ashc---nі--lі uzho kalіs’ – yashche nіkolі
‫היית כבר בברלין?‬ Вы ўжо калісь былі ў Берліне? Vy uzho kalіs’ bylі u Berlіne? 1
V- u-ho--alіs’ -ylі u-Ber-і-e? Vy uzho kalіs’ bylі u Berlіne?
‫לא, עדיין לא.‬ Не, яшчэ ніколі. Ne, yashche nіkolі. 1
Ne,---sh-h--n--ol-. Ne, yashche nіkolі.
‫מישהו – אף אחד‬ хто-небудзь – ніхто khto-nebudz’ – nіkhto 1
k--o--e--d-’ - -і-hto khto-nebudz’ – nіkhto
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Вы каго-небудзь тут ведаеце? Vy kago-nebudz’ tut vedaetse? 1
V- -ag--n---------t --d-e-s-? Vy kago-nebudz’ tut vedaetse?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Не, я тут нікога не ведаю. Ne, ya tut nіkoga ne vedayu. 1
N-, ya-tu- n-k-----e v-dayu. Ne, ya tut nіkoga ne vedayu.
‫עדיין – כבר לא‬ яшчэ – ужо не yashche – uzho ne 1
yas-che-–-u--o -e yashche – uzho ne
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Vy tut yashche nadouga zastanyatsesya? 1
Vy -ut -as-------doug- -ast-n--t---ya? Vy tut yashche nadouga zastanyatsesya?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Не, я больш тут не застануся. Ne, ya bol’sh tut ne zastanusya. 1
N-- ---bo-’sh---- n--za-t-nusya. Ne, ya bol’sh tut ne zastanusya.
‫עוד משהו – לא יותר‬ яшчэ крыху – больш нічога yashche krykhu – bol’sh nіchoga 1
y-----e k---hu----o-’sh-n--hoga yashche krykhu – bol’sh nіchoga
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Хочаце яшчэ крыху выпіць? Khochatse yashche krykhu vypіts’? 1
Kh------------che-k-y--u-----t-’? Khochatse yashche krykhu vypіts’?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Не, я больш нічога не хачу. Ne, ya bol’sh nіchoga ne khachu. 1
Ne--ya -o-’-h-nіchoga--- k-a--u. Ne, ya bol’sh nіchoga ne khachu.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ужо што-небудзь – яшчэ нічога uzho shto-nebudz’ – yashche nіchoga 1
uz-o-sh-o-nebud---– yash-h- --choga uzho shto-nebudz’ – yashche nіchoga
‫אכלת כבר משהו?‬ Вы ўжо што-небудзь елі? Vy uzho shto-nebudz’ yelі? 1
Vy---h---ht-----u--’ ---і? Vy uzho shto-nebudz’ yelі?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. Ne, ya yashche nіchoga ne yeu / ne yela. 1
N---ya--as-ch- nіchoga ne--eu / ne ye--. Ne, ya yashche nіchoga ne yeu / ne yela.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ хто-небудзь яшчэ – ніхто больш khto-nebudz’ yashche – nіkhto bol’sh 1
k-to-neb---- -ashc-e – n--h-o b--’sh khto-nebudz’ yashche – nіkhto bol’sh
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? Khto-nebudz’ yashche khocha kavy? 1
Kht--n-bu-z- y-sh-he-khoch---a-y? Khto-nebudz’ yashche khocha kavy?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Не, больш ніхто. Ne, bol’sh nіkhto. 1
N-,--o--sh nіkhto. Ne, bol’sh nіkhto.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬