‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   be Дамоўленасць

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [дваццаць чатыры]

24 [dvatstsats’ chatyry]

Дамоўленасць

Damoulenasts’

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Ты спазніўся на аўтобус? Ty spaznіusya na autobus? 1
Ty sp-zn-us----- -u-o-us? Ty spaznіusya na autobus?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны. Ya chakau / chakala tsyabe paugadzіny. 1
Ya --aka-----h---la tsy-b- -a-gad-і-y. Ya chakau / chakala tsyabe paugadzіny.
‫אין לך טלפון נייד?‬ У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona? 1
U -sy--- ny-m- z ---o--ma-іl-n-ga-t--e-o-a? U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya! 1
Ka-і--a-k-, u ---t---y--az ne-s-a-ny-----! Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Наступным разам едзь на таксі! Nastupnym razam yedz’ na taksі! 1
N--t-pnym --z-- --dz--n- --k-і! Nastupnym razam yedz’ na taksі!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Наступным разам вазьмі парасон! Nastupnym razam vaz’mі parason! 1
Na-t---ym---z----az’-- -aras-n! Nastupnym razam vaz’mі parason!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Заўтра у мяне няма працы. Zautra u myane nyama pratsy. 1
Za---a --m-an- nya------t--. Zautra u myane nyama pratsy.
‫נפגש מחר?‬ Давай сустрэнемся заўтра. Davay sustrenemsya zautra. 1
Dav---s-str-ne--ya--au-r-. Davay sustrenemsya zautra.
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ На жаль, я заўтра не магу. Na zhal’, ya zautra ne magu. 1
N--z-a------ --utra--e magu. Na zhal’, ya zautra ne magu.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? U tsyabe uzho yosts’ plany na getyya vykhadnyya? 1
U---yab--uzho y--t-’ pl--- na-ge-y-a ---hadny-a? U tsyabe uzho yosts’ plany na getyya vykhadnyya?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? Tsі ty uzho z kіms’tsі damovіusya? 1
T---t--u--- z----s’-sі d-m----s--? Tsі ty uzho z kіms’tsі damovіusya?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Я прапаную сустрэцца на выхадных. Ya prapanuyu sustretstsa na vykhadnykh. 1
Y- -ra-------su--r---t----a-vyk-----kh. Ya prapanuyu sustretstsa na vykhadnykh.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Давай зладзім пікнік. Davay zladzіm pіknіk. 1
D--ay zla-zі- --k-і-. Davay zladzіm pіknіk.
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Давай паедзем на пляж! Davay paedzem na plyazh! 1
D-v-y -aed-e- na pl---h! Davay paedzem na plyazh!
‫אולי ניסע להרים?‬ Давай паедзем у горы! Davay paedzem u gory! 1
D--a---aedze- - --r-! Davay paedzem u gory!
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Я заеду па цябе ў офіс. Ya zaedu pa tsyabe u ofіs. 1
Y--z--d- -a t--a---u of-s. Ya zaedu pa tsyabe u ofіs.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Я заеду па цябе дадому. Ya zaedu pa tsyabe dadomu. 1
Y--z-edu -a--s-abe-d--om-. Ya zaedu pa tsyabe dadomu.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. Ya zabyaru tsyabe z prypynku autobusa. 1
Y- zaby-ru-ts--be z--ry------aut--u--. Ya zabyaru tsyabe z prypynku autobusa.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬