‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   kk Бассейнде

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫היום חם.‬ Бүгін күн ыстық. Bügin kün ıstıq. 1
B-gin-k----stı-. Bügin kün ıstıq.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Бассейнге барамыз ба? Basseynge baramız ba? 1
Ba--eyn-e-bara-ız b-? Basseynge baramız ba?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Суда жүзуге қалай қарайсың? Swda jüzwge qalay qaraysıñ? 1
S-d- --zwge-qal-y -a------? Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
‫יש לך מגבת?‬ Сенде сүлгі бар ма? Sende sülgi bar ma? 1
Send- -ülg----r ma? Sende sülgi bar ma?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Сенде жүзуге арналған киім бар ма? Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma? 1
S--de--ü-w-e a-n--ğa---ïi----r-m-? Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Сенде шомылатын киім бар ма? Sende şomılatın kïim bar ma? 1
Send- -o--l--ın-k-im-bar---? Sende şomılatın kïim bar ma?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Жүзе аласың ба? Jüze alasıñ ba? 1
Jü-- -la----b-? Jüze alasıñ ba?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Сүңги аласың ба? Süñgï alasıñ ba? 1
Sü--ï-al-sı- b-? Süñgï alasıñ ba?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Суға секіре аласың ба? Swğa sekire alasıñ ba? 1
Swğ---ek-re a---ı- ba? Swğa sekire alasıñ ba?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Душ қай жерде? Dwş qay jerde? 1
Dw--q-y --rd-? Dwş qay jerde?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Киім ауыстыратын бөлме қайда? Kïim awıstıratın bölme qayda? 1
K----aw-s-ı-a--- -ölm- -ayd-? Kïim awıstıratın bölme qayda?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Jüzwge arnalğan közildirik qayda? 1
Jüzwg---r-a-ğ-- k-z----r-k-qayda? Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
‫המים עמוקים?‬ Су терең бе? Sw tereñ be? 1
S---er-ñ --? Sw tereñ be?
‫המים נקיים?‬ Су таза ма? Sw taza ma? 1
S---a-a -a? Sw taza ma?
‫המים חמים?‬ Су жылы ма? Sw jılı ma? 1
S- jıl----? Sw jılı ma?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Тоңып тұрмын. Toñıp turmın. 1
T-ñıp-t-r---. Toñıp turmın.
‫המים קרים מדי.‬ Су тым суық. Sw tım swıq. 1
Sw t-- s-ıq. Sw tım swıq.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Мен енді судан шығамын. Men endi swdan şığamın. 1
M-n -n-- -wd-n ş-ğamın. Men endi swdan şığamın.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬