‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   be У дарозе

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

U daroze

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Ён едзе на матацыкле. En yedze na matatsykle. 1
En-y---- na ---a---kle. En yedze na matatsykle.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Ён едзе на веласіпедзе. En yedze na velasіpedze. 1
E- --d-- na--e-as--e-ze. En yedze na velasіpedze.
‫הוא הולך ברגל.‬ Ён ідзе пехатой. En іdze pekhatoy. 1
En -dze p-k-a-o-. En іdze pekhatoy.
‫הוא מפליג באוניה.‬ Ён плыве на караблі. En plyve na karablі. 1
E--p---e n- k-r--lі. En plyve na karablі.
‫הוא שט בסירה.‬ Ён плыве на лодцы. En plyve na lodtsy. 1
En p---- -----dt--. En plyve na lodtsy.
‫הוא שוחה.‬ Ён плыве. En plyve. 1
En-p--v-. En plyve.
‫מסוכן כאן?‬ Тут небяспечна? Tut nebyaspechna? 1
T---nebyas------? Tut nebyaspechna?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu? 1
T-і-ne--a-pe-hn----kh---’ a-ta-t---- -dnamu? Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Ці небяспечна гуляць ўначы? Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy? 1
T---ne---s--ch-a g-l----- --a-hy? Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy?
‫טעינו בדרך.‬ Мы заехалі не туды. My zaekhalі ne tudy. 1
My-z--kha-і-ne-tudy. My zaekhalі ne tudy.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Мы на няправільным шляху. My na nyapravіl’nym shlyakhu. 1
M--na---ap-avі-’-ym shl--k--. My na nyapravіl’nym shlyakhu.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Нам трэба паварочваць назад. Nam treba pavarochvats’ nazad. 1
Nam--r--a -a-aro---ats’ --z--. Nam treba pavarochvats’ nazad.
‫איפה אפשר לחנות?‬ Дзе тут можна прыпаркавацца? Dze tut mozhna pryparkavatstsa? 1
D-- t-- ---hna --ypa--a---s---? Dze tut mozhna pryparkavatstsa?
‫יש כאן חנייה?‬ Ці ёсць тут стаянка? Tsі yosts’ tut stayanka? 1
Tsі y-st-- -u--sta-a-ka? Tsі yosts’ tut stayanka?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ На колькі часу тут можна прыпаркавацца? Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa? 1
N- k--’kі---asu tut mo-h-- p------a--ts-sa? Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Вы катаецеся на лыжах? Vy kataetsesya na lyzhakh? 1
V- -at-e------ -a ly--a-h? Vy kataetsesya na lyzhakh?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau? 1
V- y--zet-- -a---kh--a-pa--emn--- -lya ly---іka-? Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Ці можна тут узяць лыжы напракат? Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat? 1
T-і--o-h-----t uzy-ts--l-z-- ---raka-? Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬