‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   be У доме

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Вось наш дом. Vos’ nash dom. 1
Vo-’-n-s---o-. Vos’ nash dom.
‫למעלה הגג.‬ Наверсе – дах. Naverse – dakh. 1
Nav---e –-d-k-. Naverse – dakh.
‫למטה המרתף.‬ Унізе – падвал. Unіze – padval. 1
Unіze---p--v--. Unіze – padval.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ За домам – сад. Za domam – sad. 1
Za-do-a--– -ad. Za domam – sad.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Перад домам няма дарогі. Perad domam nyama darogі. 1
Pera---om-- -y--a ------. Perad domam nyama darogі.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Каля дома растуць дрэвы. Kalya doma rastuts’ drevy. 1
K--y- dom- ---tut-- d-ev-. Kalya doma rastuts’ drevy.
‫זו הדירה שלי.‬ Вось мая кватэра. Vos’ maya kvatera. 1
V--’ --y- -va---a. Vos’ maya kvatera.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Вось кухня і ванны пакой. Vos’ kukhnya і vanny pakoy. 1
V--’-k----y- і-v-n-y-p-koy. Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ Там жылы пакой і спальня. Tam zhyly pakoy і spal’nya. 1
Tam z--ly-p-ko- - s---’--a. Tam zhyly pakoy і spal’nya.
‫הדלת סגורה.‬ Дзверы дома зачыненыя. Dzvery doma zachynenyya. 1
Dz--ry---m---achynenyy-. Dzvery doma zachynenyya.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Але вокны адчыненыя. Ale vokny adchynenyya. 1
Al- ----y a---y---yya. Ale vokny adchynenyya.
‫חם היום.‬ Сёння горача. Sennya goracha. 1
S-nny- go-ach-. Sennya goracha.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Мы ідзем у жылы пакой. My іdzem u zhyly pakoy. 1
M---dzem-----yl--p----. My іdzem u zhyly pakoy.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Там ёсць канапа і крэсла. Tam yosts’ kanapa і kresla. 1
T-- --s--- kan----- -re--a. Tam yosts’ kanapa і kresla.
‫שב / י בבקשה!‬ Сядайце, калі ласка! Syadaytse, kalі laska! 1
S-----t-e---al- -a--a! Syadaytse, kalі laska!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ Там стаіць мой камп’ютэр. Tam staіts’ moy kamp’yuter. 1
Ta--staі-s’---- ---p’y--er. Tam staіts’ moy kamp’yuter.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ Там стаіць мой музычны цэнтр. Tam staіts’ moy muzychny tsentr. 1
T---st-іts--mo--m---chn--ts-n--. Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Тэлевізар зусім новы. Televіzar zusіm novy. 1
T--evіzar -us-m-n-v-. Televіzar zusіm novy.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬