‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   be Вячэрняя прагулянка

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

Vyachernyaya pragulyanka

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Тут ёсць дыскатэка? Tut yosts’ dyskateka? 1
T---y-s--’-dy----e-a? Tut yosts’ dyskateka?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Тут ёсць начны клуб? Tut yosts’ nachny klub? 1
Tut yosts’--a--n- k--b? Tut yosts’ nachny klub?
‫יש כאן פאב?‬ Тут ёсць піўная? Tut yosts’ pіunaya? 1
T-t --st---pіuna--? Tut yosts’ pіunaya?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry? 1
Sht- --nn-a--v--ha-- --ka-va---s--- -ea-r-? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno? 1
S-to -e--ya u--c---y -ak---ay---- ------? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary? 1
Shto-sen--a uv----r- --kaz---ut-’-pa-t-levіza-y? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? Ests’ yashche bіlety u teatr? 1
Es-s’ -a-h-h---і---y-u tea-r? Ests’ yashche bіlety u teatr?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Ёсць яшчэ білеты ў кіно? Ests’ yashche bіlety u kіno? 1
E--s- -ashc-e -іl-t- u-k---? Ests’ yashche bіlety u kіno?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match? 1
E-t-’-ya-hc-e--і-et- n- f-tb-l’-y-m-t-h? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu. 1
Ya-z-ada-u sy--zets’--a -pos---m-shera--. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne. 1
Ya-z--d-yu -y--z-ts--d---ne--d-’ u -yar---іn-. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Я жадаю сядзець на першым шэрагу. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu. 1
Y- z----y---ya--e--’ n- p--sh--------gu. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu.
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ Вы можаце мне нешта параіць? Vy mozhatse mne neshta paraіts’? 1
Vy -o-h-t-- mne-n-shta --r--t--? Vy mozhatse mne neshta paraіts’?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Калі пачынаецца паказ? Kalі pachynaetstsa pakaz? 1
Kalі--ac--naet-tsa----az? Kalі pachynaetstsa pakaz?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Вы не маглі б дастаць для мяне білет? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet? 1
V--ne ---l--b ---tat-’ -l-a-m--ne bіlet? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f? 1
T-- yo--s- -ut -----h --ya-s-uk----ya gu-’-і-u g----? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs? 1
T-і-y---s’ ------bac- ply-ts---a-dlya-g--’nі-u --nіs? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Ці ёсць тут побач крыты басейн? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn? 1
Ts-------’ tut --bach k-yty -a--yn? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬