‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   be Знаёміцца

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

Znaemіtstsa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫שלום!‬ Прывітанне! Pryvіtanne! 1
Pr---t-n-e! Pryvіtanne!
‫שלום!‬ Добры дзень! Dobry dzen’! 1
D-b-- dze-’! Dobry dzen’!
‫מה נשמע?‬ Як справы? Yak spravy? 1
Y-k-s--avy? Yak spravy?
‫את / ה מאירופה?‬ Вы з Еўропы? Vy z YEuropy? 1
Vy-z YE-ro--? Vy z YEuropy?
‫את / ה מאמריקה?‬ Вы з Амерыкі? Vy z Amerykі? 1
Vy --A----k-? Vy z Amerykі?
‫את / ה מאסיה?‬ Вы з Азіі? Vy z Azіі? 1
V--z----і? Vy z Azіі?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ У якой гасцініцы Вы спыніліся? U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya? 1
U y--o--g-sts---t-- ----p-n-lіsya? U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ Як даўно Вы ўжо тут? Yak dauno Vy uzho tut? 1
Yak---uno -y---ho--ut? Yak dauno Vy uzho tut?
‫כמה זמן תישאר?‬ Як надоўга Вы тут? Yak nadouga Vy tut? 1
Y-k--a---g- Vy -u-? Yak nadouga Vy tut?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ Вам тут падабаецца? Vam tut padabaetstsa? 1
Vam-tut -adab--t--sa? Vam tut padabaetstsa?
‫האם את / ה בחופשה?‬ Вы прыехалі сюды на адпачынак? Vy pryekhalі syudy na adpachynak? 1
V- p---k-----s---y na adpa--ynak? Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі! 1
P-yy-z-z--y-se--a m---- ------e-u----- g-stsі! Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
‫זו הכתובת שלי.‬ Вось мой адрас. Vos’ moy adras. 1
V-s’ m---a----. Vos’ moy adras.
‫נתראה מחר?‬ Мы пабачымся заўтра? My pabachymsya zautra? 1
My---ba--ym-y--za-t--? My pabachymsya zautra?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy. 1
Na--h---- u--y--e u-ho-z---an--a---a-іn-hyya sp--vy. Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
‫שלום.‬ Бывай! Byvay! 1
B---y! Byvay!
‫להתראות.‬ Да пабачэння! Da pabachennya! 1
D--p-b----nny-! Da pabachennya!
‫נתראה בקרוב!‬ Да сустрэчы! Da sustrechy! 1
D------rechy! Da sustrechy!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬