‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   zh 在游泳馆里

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50[五十]

50 [Wǔshí]

在游泳馆里

zài yóuyǒng guǎn lǐ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היום חם.‬ 今天 天气 很 热 。 jīntiān tiānqì hěn rè. 1
jīnt-ān ti-nqì h-- --. jīntiān tiānqì hěn rè.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ 我们 去 游泳馆 吗 ? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma? 1
Wǒmen -----u---- gu-n ma? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma? 1
N----u -ì-g-ù--ù y---ǒ-- g-ǎn-ma? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
‫יש לך מגבת?‬ 你 有 毛巾 吗 ? Nǐ yǒu máojīn ma? 1
N--yǒ- má-j-n -a? Nǐ yǒu máojīn ma?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 你 有 游泳裤 吗 ? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma? 1
Nǐ-yǒu --uyǒn- k- m-? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 你 有 游泳衣 吗 ? Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma? 1
Nǐ---- yóuyǒng----ma? Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 你 会 游泳 吗 ? Nǐ huì yóuyǒng ma? 1
Nǐ h-ì-y-uyǒng ma? Nǐ huì yóuyǒng ma?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 你 会 潜水 吗 ? Nǐ huì qiánshuǐ ma? 1
N--h-ì q-án-h-- -a? Nǐ huì qiánshuǐ ma?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 你 会 跳水 吗 ? Nǐ huì tiàoshuǐ ma? 1
Nǐ --ì ti-o---ǐ---? Nǐ huì tiàoshuǐ ma?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 淋浴 在 哪 ? Línyù zài nǎ? 1
Lí----z-- --? Línyù zài nǎ?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 更衣室 在 哪 ? Gēngyī shì zài nǎ? 1
Gē-----sh- -à--nǎ? Gēngyī shì zài nǎ?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 游泳眼镜 在 哪 ? Yóuyǒng yǎnjìng zài nǎ? 1
Y-u-ǒng--ǎ-j--g--à---ǎ? Yóuyǒng yǎnjìng zài nǎ?
‫המים עמוקים?‬ 水 深 吗 ? Shuǐshēn ma? 1
S--ǐ---- m-? Shuǐshēn ma?
‫המים נקיים?‬ 水 干净 吗 ? Shuǐ gānjìng ma? 1
Sh-ǐ---nj----m-? Shuǐ gānjìng ma?
‫המים חמים?‬ 水 暖和/温暖 吗 ? Shuǐnuǎn huo/ wēnnuǎn ma? 1
S----u-n--uo--wē--uǎ- -a? Shuǐnuǎn huo/ wēnnuǎn ma?
‫אני קופא / ת מקור.‬ 我 感到 很 冷 。 Wǒ gǎndào hěn lěng. 1
W--g-ndà--h-- lě--. Wǒ gǎndào hěn lěng.
‫המים קרים מדי.‬ 水 太 凉 了 。 Shuǐ tài liángle. 1
Sh-----i -i-n---. Shuǐ tài liángle.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 我 现在 从 水里 出来 。 Wǒ xiànzài cóng shuǐ lǐ chūlái. 1
Wǒ ---n-ài--ó----h-- lǐ---ū--i. Wǒ xiànzài cóng shuǐ lǐ chūlái.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬