‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   be Гутарка 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [дваццаць]

20 [dvatstsats’]

Гутарка 1

Gutarka 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Сядайце, калі ласка! Syadaytse, kalі laska! 1
S--da-ts-, kalі l-ska! Syadaytse, kalі laska!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Адчувайце сябе як дома! Adchuvaytse syabe yak doma! 1
Adc---a-t-e s-a---ya- doma! Adchuvaytse syabe yak doma!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Што жадаеце выпіць? Shto zhadaetse vypіts’? 1
S--o-z-adae-se-v-p-ts-? Shto zhadaetse vypіts’?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Вы любіце музыку? Vy lyubіtse muzyku? 1
Vy -y-b-tse muzyku? Vy lyubіtse muzyku?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Мне падабаецца класічная музыка. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka. 1
M-- -ad-ba--s-sa ---sі--na---m-z---. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Вось мае кампакт-дыскі. Vos’ mae kampakt-dyskі. 1
V--’ m--------k--d--kі. Vos’ mae kampakt-dyskі.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse? 1
V--igraetse n--y--і--n--u-z------ch-ym іns-ru-ent--? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Вось мая гітара. Vos’ maya gіtara. 1
V----m-y- gі--r-. Vos’ maya gіtara.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Вы любіце спяваць? Vy lyubіtse spyavats’? 1
V- -yu--ts- s-------’? Vy lyubіtse spyavats’?
‫יש לך ילדים?‬ У Вас ёсць дзеці? U Vas yosts’ dzetsі? 1
U-V-- yos-s’-dze---? U Vas yosts’ dzetsі?
‫יש לך כלב?‬ У Вас ёсць сабака? U Vas yosts’ sabaka? 1
U-Vas--os-s’ s--a-a? U Vas yosts’ sabaka?
‫יש לך חתול?‬ У Вас ёсць кот? U Vas yosts’ kot? 1
U Va- --st---ko-? U Vas yosts’ kot?
‫אלה הספרים שלי.‬ Вось мае кніжкі. Vos’ mae knіzhkі. 1
Vos’---e--nі----. Vos’ mae knіzhkі.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu. 1
T--a--r-y---hyt--- g----------u. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Што Вы любіце чытаць? Shto Vy lyubіtse chytats’? 1
Sh-o -y l-u---s----yt--s-? Shto Vy lyubіtse chytats’?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Вы ходзіце на канцэрты? Vy khodzіtse na kantserty? 1
Vy -h-d----e n---a---e-t-? Vy khodzіtse na kantserty?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Вы ходзіце ў тэатр? Vy khodzіtse u teatr? 1
V- k-o-----e u-te---? Vy khodzіtse u teatr?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Вы ходзіце ў оперу? Vy khodzіtse u operu? 1
Vy----d-іts--- op--u? Vy khodzіtse u operu?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬