‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   hy լողավազանում

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫היום חם.‬ Այսոր շոգ է: Aysor shog e 1
Ays---s-o- e Aysor shog e
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Գնա՞նք լողավազան: Gna՞nk’ loghavazan 1
G-a՞nk’-logh-v-zan Gna՞nk’ loghavazan
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: Uzu՞m yes gnank’ loghavazan 1
Uzu----e---n---’ l---av-z-n Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
‫יש לך מגבת?‬ Սրբիչ ունե՞ս: Srbich’ une՞s 1
S-bi------e՞s Srbich’ une՞s
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Լողավարտիք ունե՞ս: Loghavartik’ une՞s 1
Lo--av-rt-k- u-e՞s Loghavartik’ une՞s
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Լողազգեստ ունե՞ս: Loghazgest une՞s 1
L---azgest-un-՞s Loghazgest une՞s
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Լողալ գիտե՞ս: Loghal gite՞s 1
L-g--- --t-՞s Loghal gite՞s
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Սուզվել գիտե՞ս: Suzvel gite՞s 1
S---el------s Suzvel gite՞s
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: Karo՞gh yes jri mej ts’atkel 1
Ka-o՞gh ye- j-i m-j t--a--el Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Որտե՞ղ է ցնցուղը: Vorte՞gh e ts’nts’ughy 1
V-r-e՞g- e-ts----’--hy Vorte՞gh e ts’nts’ughy
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky 1
Vo--e--h - --vokhve-u k-t----y Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: Vorte՞gh e loghi aknots’y 1
V-rt--gh - -o-h- -----s’y Vorte՞gh e loghi aknots’y
‫המים עמוקים?‬ Ջուրը խո՞րն է: Jury kho՞rn e 1
J----kh--rn-e Jury kho՞rn e
‫המים נקיים?‬ Ջուրը մաքու՞ր է: Jury mak’u՞r e 1
Jur--m--’u---e Jury mak’u՞r e
‫המים חמים?‬ Ջուրը տա՞ք է: Jury ta՞k’ e 1
J--- -a՞k--e Jury ta՞k’ e
‫אני קופא / ת מקור.‬ Ես մրսում եմ: Yes mrsum yem 1
Ye- ---um --m Yes mrsum yem
‫המים קרים מדי.‬ Ջուրը սառն է: Jury sarrn e 1
J-r--sa--n e Jury sarrn e
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: Yes hima jrits’ durs yem galis 1
Y-s -i-a--ri--’ durs y-- --l-s Yes hima jrits’ durs yem galis

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬