‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   mk Во базен за пливање

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

Vo bazyen za plivaњye

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫היום חם.‬ Денес е жешко. Dyenyes ye ʐyeshko. 1
Dy--ye- y- ʐ--sh--. Dyenyes ye ʐyeshko.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Ќе одиме ли на базен? Kjye odimye li na bazyen? 1
K-y--od-my--li n- -a-yen? Kjye odimye li na bazyen?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Имаш ли желба да одиме на пливање? Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye? 1
I-ash-l- ʐ--lb- ----dimye-na-----a--e? Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
‫יש לך מגבת?‬ Имаш ли крпа за бришење? Imash li krpa za brishyeњye? 1
I-ash-li kr----a -----y---e? Imash li krpa za brishyeњye?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Имаш ли гаќи за капење? Imash li guakji za kapyeњye? 1
I--sh l--gu-k-i-za-----e--e? Imash li guakji za kapyeњye?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Имаш ли костим за капење? Imash li kostim za kapyeњye? 1
Imash--i----t-m za ---y--y-? Imash li kostim za kapyeњye?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Умееш ли да пливаш? Oomyeyesh li da plivash? 1
O---e-es- l- d----i--s-? Oomyeyesh li da plivash?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Умееш ли да нуркаш? Oomyeyesh li da noorkash? 1
O--yeye-- li-d- no--ka-h? Oomyeyesh li da noorkash?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Умееш ли да скокаш во вода? Oomyeyesh li da skokash vo voda? 1
O--ye---h--i----sk--a-h -- -oda? Oomyeyesh li da skokash vo voda?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Каде е тушот? Kadye ye tooshot? 1
K--y-----t---h--? Kadye ye tooshot?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Каде е кабината за пресоблекување? Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye? 1
Kad-e ---k--i---a-za--r-es---y-ko-v-њ-e? Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Каде се очилата за пливање? Kadye sye ochilata za plivaњye? 1
K-d-e --e-o-hi--ta--a-pl-v----? Kadye sye ochilata za plivaњye?
‫המים עמוקים?‬ Длабока ли е водата? Dlaboka li ye vodata? 1
Dl---ka-li ye-v-data? Dlaboka li ye vodata?
‫המים נקיים?‬ Чиста ли е водата? Chista li ye vodata? 1
Chi-ta li ye -od-t-? Chista li ye vodata?
‫המים חמים?‬ Топла ли е водата? Topla li ye vodata? 1
To-la-----e v---ta? Topla li ye vodata?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Се смрзнувам. Sye smrznoovam. 1
Sye-smrzn-o--m. Sye smrznoovam.
‫המים קרים מדי.‬ Водата е премногу студена. Vodata ye pryemnoguoo stoodyena. 1
V-------e pry---ogu-----oo-yen-. Vodata ye pryemnoguoo stoodyena.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Излегувам сега од водата. Izlyeguoovam syegua od vodata. 1
I-l-eguo--am sy-gu--od--o----. Izlyeguoovam syegua od vodata.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬