‫שיחון‬

he ‫ציווי 2‬   »   be Загадны лад 2

‫90 [תשעים]‬

‫ציווי 2‬

‫ציווי 2‬

90 [дзевяноста]

90 [dzevyanosta]

Загадны лад 2

Zagadny lad 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫התגלח!‬ Пагаліся! Pagalіsya! 1
P--al-sya! Pagalіsya!
‫התרחץ!‬ Памыйся! Pamyysya! 1
Pa---sya! Pamyysya!
‫הסתרק!‬ Прычашыся! Prychashysya! 1
P-yc-as-y---! Prychashysya!
‫התקשר / י!‬ Патэлефануй! Патэлефануйце! Patelefanuy! Patelefanuytse! 1
P-t------uy! -a-e-efa-----e! Patelefanuy! Patelefanuytse!
‫התחל / התחילי!‬ Пачынай! Пачынайце! Pachynay! Pachynaytse! 1
Pach----! P--hy--yt--! Pachynay! Pachynaytse!
‫הפסק / הפסיקי!‬ Перастань! Перастаньце! Perastan’! Perastan’tse! 1
P--as------Per---a---se! Perastan’! Perastan’tse!
‫עזוב / עזבי!‬ Пакінь гэта! Пакіньце гэта! Pakіn’ geta! Pakіn’tse geta! 1
P-k-n--g---! Pakі--t-e g-ta! Pakіn’ geta! Pakіn’tse geta!
‫אמור / אמרי זאת!‬ Скажы гэта! Скажыце гэта! Skazhy geta! Skazhytse geta! 1
Ska-hy get----k-z-ytse ge-a! Skazhy geta! Skazhytse geta!
‫קנה / י את זה!‬ Купі гэта! Купіце гэта! Kupі geta! Kupіtse geta! 1
K-p--g-ta- -up---e -et-! Kupі geta! Kupіtse geta!
‫אל תשקר / י אף פעם!‬ Ніколі не будзь несумленным! Nіkolі ne budz’ nesumlennym! 1
N-k----n--bu--’--e---len-ym! Nіkolі ne budz’ nesumlennym!
‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ Ніколі не будзь нахабным! Nіkolі ne budz’ nakhabnym! 1
N-k-lі-ne -u----nakh---y-! Nіkolі ne budz’ nakhabnym!
‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ Ніколі не будзь няветлівым! Nіkolі ne budz’ nyavetlіvym! 1
N----і-ne ---z’--ya-etl----! Nіkolі ne budz’ nyavetlіvym!
‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ Будзь заўжды сумленным! Budz’ zauzhdy sumlennym! 1
B------a---d- sum---n--! Budz’ zauzhdy sumlennym!
‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ Будзь заўжды прыемным! Budz’ zauzhdy pryemnym! 1
Bu-z- za-z-----r-em--m! Budz’ zauzhdy pryemnym!
‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ Будзь заўжды ветлівым! Budz’ zauzhdy vetlіvym! 1
Bud-’ -auz-dy v-t-----! Budz’ zauzhdy vetlіvym!
‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ Шчасліва Вам дабрацца дадому! Shchaslіva Vam dabratstsa dadomu! 1
S--h-sl--a -am--ab-at-tsa d-dom-! Shchaslіva Vam dabratstsa dadomu!
‫שמור / שמרי על עצמך!‬ Сачыце за сабой як след! Sachytse za saboy yak sled! 1
S------e-za s------a- -led! Sachytse za saboy yak sled!
‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! Prykhodz’tse da nas yashche yak maga khutchey! 1
Pry---d---s--d---a- y---c-----k m--- k-utch--! Prykhodz’tse da nas yashche yak maga khutchey!

‫תינוקות יכולים ללמוד חוקי דקדוק‬

‫ילדים גדלים מהר מאוד.‬ ‫והם גם לומדים מהר מאוד!‬ ‫עוד לא ידוע איך ילדים לומדים.‬ ‫תהליכי הלמידה עובדים בצורה אוטומטית.‬ ‫ילדים לא שמים לב שהם לומדים.‬ ‫ולמרות זאת הם לומדים עוד ועוד בכל יום.‬ ‫את זה אפשר לראות גם בשפה שלהם.‬ ‫תינוקות יכולים רק לבכות בחודשים הראשונים לחייהם.‬ ‫אחרי כמה חודשים הם מתחילים להגיד מילים קצרות.‬ ‫והמילים נהיים למשפטים.‬ ‫מתישהו דוברים ילדים את שפת האם שלהם.‬ ‫לצערנו, זה לא עובד ככה אצל מבוגרים.‬ ‫בכדי ללמוד הם צריכים ספרים או חומר אחר.‬ ‫רק כך הם יכולים ללמוד חוקי דקדוק למשל.‬ ‫אך תינוקות לומדים דקדוק כבר מגיל של ארבעה חודשים!‬ ‫חוקרים לימדו תינוקות חוקי דקדוק של שפה זרה.‬ ‫לשם כך הם השמיעו להם משפטים באיטלקית.‬ ‫המשפטים הכילו מבנים תחביריים מסויימים.‬ ‫התינוקות שמעו את המשפטים הנכונים למשך כרבע שעה.‬ ‫אחרי הלמידה הושמעו לתינוקות משפטים שוב.‬ ‫אך הפעם היו חלק מהמשפטים לא נכונים.‬ ‫בזמן שהם שמעו את המשפטים, נמדדו גלי המוח שלהם.‬ ‫וכך יכלו החוקרים לזהות איך מוחם הגיב למשפטים השונים.‬ ‫והתינוקות הציגו פעילות שונה במשפטים השונים!‬ ‫למרות שהם רק למדו את המשפטים, הם יכלו לזהות את הטעויות.‬ ‫כמובן שתינוקות לא מבינים את הטעות שבמשפטים מסויימים.‬ ‫הם מזהים רק דפוסים פונטיים.‬ ‫אבל זה מספיק בכדי ללמוד שפה - לפחות אצל תינוקות...‬