‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   el Στην πισίνα

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

Stēn pisína

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫היום חם.‬ Σήμερα κάνει ζέστη. Sḗmera kánei zéstē. 1
Sḗme-- k-ne--zé-t-. Sḗmera kánei zéstē.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Πάμε στην πισίνα; Páme stēn pisína? 1
P--- s-ē--p-s-n-? Páme stēn pisína?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Έχεις διάθεση για κολύμπι; Écheis diáthesē gia kolýmpi? 1
É---is---á-hesē -i- k-lým--? Écheis diáthesē gia kolýmpi?
‫יש לך מגבת?‬ Έχεις πετσέτα; Écheis petséta? 1
É-heis -------? Écheis petséta?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Έχεις μαγιό; Écheis magió? 1
Éc-ei- -ag--? Écheis magió?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Έχεις μαγιό; Écheis magió? 1
É----- -a-ió? Écheis magió?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Ξέρεις κολύμπι; Xéreis kolýmpi? 1
Xé-eis k-lým--? Xéreis kolýmpi?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; Xéreis na káneis katádysē? 1
Xérei---a---neis-ka---ys-? Xéreis na káneis katádysē?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Ξέρεις να κάνεις βουτιές; Xéreis na káneis boutiés? 1
Xé-eis-na k---is b----é-? Xéreis na káneis boutiés?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Πού είναι η ντουζιερα; Poú eínai ē ntouziera? 1
P-- eín-- ē nt-u--e--? Poú eínai ē ntouziera?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Πού είναι τα αποδυτήρια; Poú eínai ta apodytḗria? 1
Po-----a---a-----y--ria? Poú eínai ta apodytḗria?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs? 1
P-- e---i--a -yal-á ko--------? Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
‫המים עמוקים?‬ Είναι βαθύ το νερό; Eínai bathý to neró? 1
Eí--i --thý to---ró? Eínai bathý to neró?
‫המים נקיים?‬ Είναι καθαρό το νερό; Eínai katharó to neró? 1
E--a- kat-----t- n-ró? Eínai katharó to neró?
‫המים חמים?‬ Είναι ζεστό το νερό; Eínai zestó to neró? 1
Eí-a--z-stó to -e-ó? Eínai zestó to neró?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Παγώνω. Pagṓnō. 1
P---n-. Pagṓnō.
‫המים קרים מדי.‬ Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. To neró eínai pára polý krýo. 1
To--e-- -í--i --ra -o-- k--o. To neró eínai pára polý krýo.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Βγαίνω τώρα από το νερό. Bgaínō tṓra apó to neró. 1
B-aínō----- -pó t--n-r-. Bgaínō tṓra apó to neró.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬