‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ka საცურაო აუზზე.

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

satsurao auzze.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היום חם.‬ დღეს ცხელა. dghes tskhela. 1
d-hes-t-k-e-a. dghes tskhela.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ წავიდეთ აუზზე? ts'avidet auzze? 1
ts'--idet au-ze? ts'avidet auzze?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ გინდა საცურაოდ წავიდეთ? ginda satsuraod ts'avidet? 1
gi-d---a-s-r--- -s'a-i-et? ginda satsuraod ts'avidet?
‫יש לך מגבת?‬ გაქვს პირსახოცი? gakvs p'irsakhotsi? 1
g-kv- p-ir---h-ts-? gakvs p'irsakhotsi?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ გაქვს საცურაო ტრუსი? gakvs satsurao t'rusi? 1
g-k-s s--su--- t-r---? gakvs satsurao t'rusi?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ გაქვს საცურაო კოსტუმი? gakvs satsurao k'ost'umi? 1
g--v- ----ur---k-o-t----? gakvs satsurao k'ost'umi?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ცურვა შეგიძლია? tsurva shegidzlia? 1
ts-rv--sheg-----a? tsurva shegidzlia?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ყვინთვა შეგიძლია? qvintva shegidzlia? 1
qv---v---h-------a? qvintva shegidzlia?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ წყალში ხტომა შეგიძლია? ts'qalshi kht'oma shegidzlia? 1
t---alshi k--'-m- -h-gid-l--? ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ სად არის შხაპი? sad aris shkhap'i? 1
sa- a--- -hk-a--i? sad aris shkhap'i?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? sad aris gamosatsvleli k'abina? 1
s-d-a--- --m--a-svl-li--'abi-a? sad aris gamosatsvleli k'abina?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ სად არის საცურაო სათვალე? sad aris satsurao satvale? 1
sad----s sa-surao--atvale? sad aris satsurao satvale?
‫המים עמוקים?‬ წყალი ღრმაა? ts'qali ghrmaa? 1
ts'---i gh----? ts'qali ghrmaa?
‫המים נקיים?‬ წყალი სუფთაა? ts'qali suptaa? 1
t-'q-li s--t-a? ts'qali suptaa?
‫המים חמים?‬ წყალი თბილია? ts'qali tbilia? 1
ts-q--i tbi--a? ts'qali tbilia?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ვიყინები. viqinebi. 1
v----ebi. viqinebi.
‫המים קרים מדי.‬ წყალი ძალიან ცივია. ts'qali dzalian tsivia. 1
ts'-a----za---n---i-ia. ts'qali dzalian tsivia.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ახლა წყლიდან ამოვალ. akhla ts'qlidan amoval. 1
ak--- ts'-----n ---val. akhla ts'qlidan amoval.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬