‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ru В бассейне

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

V basseyne

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сегодня жарко. Segodnya zharko. 1
Se----ya--h-r--. Segodnya zharko.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Пойдём в бассейн? Poydëm v basseyn? 1
P------v---sseyn? Poydëm v basseyn?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ У тебя есть настроение пойти поплавать? U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ? 1
U---bya ---t---as-r-yeniye-poy-- po----atʹ? U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
‫יש לך מגבת?‬ У тебя есть полотенце? U tebya yestʹ polotentse? 1
U-t-by---e-t- p-lo------? U tebya yestʹ polotentse?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ У тебя есть плавки? U tebya yestʹ plavki? 1
U --b-a ye-t- --av-i? U tebya yestʹ plavki?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ У тебя есть купальник? U tebya yestʹ kupalʹnik? 1
U---b-a--e-t----p--ʹ-ik? U tebya yestʹ kupalʹnik?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Ты умеешь плавать? Ty umeyeshʹ plavatʹ? 1
T--ume-e--ʹ-pl-v--ʹ? Ty umeyeshʹ plavatʹ?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Ты умеешь нырять? Ty umeyeshʹ nyryatʹ? 1
T--u-e-e-h------at-? Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Ты умеешь прыгать в воду? Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu? 1
T- -mey-s-- -ry-at- v--o-u? Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Где душ? Gde dush? 1
G-e ----? Gde dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Где раздевалка? Gde razdevalka? 1
Gde --zdeval--? Gde razdevalka?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Где очки для плавания? Gde ochki dlya plavaniya? 1
G---oc--- --y--p--v-n-y-? Gde ochki dlya plavaniya?
‫המים עמוקים?‬ Здесь глубоко? Zdesʹ gluboko? 1
Z--s- g-ubo-o? Zdesʹ gluboko?
‫המים נקיים?‬ Вода чистая? Voda chistaya? 1
Vo-a -hi--a-a? Voda chistaya?
‫המים חמים?‬ Вода тёплая? Voda tëplaya? 1
V--- t--la-a? Voda tëplaya?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мне холодно. Mne kholodno. 1
M-e--holod-o. Mne kholodno.
‫המים קרים מדי.‬ Вода слишком холодная. Voda slishkom kholodnaya. 1
Voda-sl-s-ko---h-lo--a-a. Voda slishkom kholodnaya.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я сейчас выхожу из воды. Ya seychas vykhozhu iz vody. 1
Y--s--c-a- -ykho--- -----d-. Ya seychas vykhozhu iz vody.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬